Рейтинговые книги
Читем онлайн Баба-Мора - Айно Первик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8

— Пусть они придут в четверг в полнолуние, — сказала из машины Баба-Мора. — А сейчас — домой, пить кофе.

Трумм раздал журналистам пригоршню своих визитных карточек с адресом, и они с Бабой-Морой отправились домой.

И вот наконец снова наступил четверг, которых приходился на полнолуние.

К назначенному сроку дом Трумма заполнили люди. Здесь суетились работники телевидения и кино, корреспонденты радио, газет, и журналов, и агентств новостей. Все было заставлено огромными юпитерами и камерами. Телевидение решило вести прямой репортаж, кинооператоры хотели заснять Бабу-Мору для кинохроники. Интерес к ней был исключительно велик.

Баба-Мора с раннего утра принялась наводить красоту. Она искупалась в душистой ванне и намазалась разными кремами и мазями. По всей комнате валялись платья и туфли, цепочки и браслеты, ожерелья и брошки. Меньше всего Баба-Мора думала сейчас о ногах Трумма.

Наступил вечер. Взошла круглая желтая луна.

В гостиной Трумма, откуда должна была вестись передача, стояла невыносимая жара, включенные прожекторы накалили комнату. Настроение у всех было приподнятое. Больше всех волновался Трумм. Репортер телевидения сказал ему, что поскольку Бабы-Моры еще нет, а передача вот-вот должна начаться, то он задаст несколько вопросов Трумму.

И передача началась.

— Дорогие телезрители! — сказал репортер, повернувшись к камере. — Сегодня вечером нам предстоит стать свидетелями необычного события. Пока только скажу, что через несколько минут вы увидите на ваших экранах самую настоящую колдунью. Да-да, я не оговорился. Но прежде мы побеседуем с человеком, нога которого привлекла к себе внимание всего медицинского мира, хотя врачи и оказались бессильны помочь ему.

Он обратился к раскрасневшемуся от волнения Трумму.

— Расскажите нам, дорогой Трумм, как вы познакомились с Бабой-Морой?

— Спасибо, очень хорошо! — ответил Трумм, который от всей этой суеты пришел в такое замешательство, что не понял, о чем его спрашивают. Ему показалось, что корреспондент интересуется, как он себя чувствует.

Но тут открылась дверь, и взоры всех обратились в ту сторону.

В гостиную вошла Баба-Мора. Она тщательно причесала свои растрепанные космы и выкрасила их в зеленый цвет. Ядовито-зеленые волосы подобно водорослям струились по ее плечам. С головы до ног она была обвешана украшениями, словно обвешана чешуей, так что платья почти не было видно. Каждый ее шаг сопровождался звоном и бренчанием.

Баба-Мора подошла к микрофону и сказала:

— Сейчас вы увидите меня. Я и есть Баба-Мора.

Стоявший рядом молодой журналист спросил:

— Все мы хорошо знаем, что колдуний не бывает. Интересно, что вы думаете об этом мнении ученых? — и подмигнул камере.

Баба-Мора с презрительной усмешкой посмотрела на журналиста и ничего не ответила. Вместо этого она сделала руками несколько загадочных движений, и вдруг в гостиную сквозь закрытые окна хлынули пенящиеся морские волны.

Все оцепенели от ужаса. Кто мог, забрался повыше: на столы, шкафы, полки, а кто-то даже на камеру. Только один телеоператор не покинул своего рабочего места и продолжал снимать вплавь. Благодаря ему передача не прервалась. Баба-Мора стояла среди волн как ни в чем не бывало. Волны бушевали и пенились вокруг нее.

Трумм сидел на телевизоре и с восторгом смотрел на происходящее. Рядом с ним на спинке кресла устроился телерепортер. С перепугу он сумел лишь пролепетать:

— Господи, да что же это такое?

— Потрясающе! — ликовал Трумм. — Я уже десять лет как не хожу в море и теперь море наконец-то само пришло ко мне в дом.

В гостиной Трумма свирепствовал настоящий шторм. Качалась и падала мебель, и людям стоило большого труда удержаться за что-нибудь. Дребезжали на ветру оконные стекла.

Баба-Мора победоносно огляделась вокруг. Ее зеленые волосы снова растрепались и спутались.

Наконец она сделала рукой успокаивающее движение, и вода стихла. Баба-Мора невнятно пробормотала какие-то слова, и вода исчезла, словно ее и не было. Нигде не осталось ни капли, вещи оказались совершенно сухие. Лишь на ковре билось несколько рыбешек да от холодной воды лопнула раскаленная лампа одного из юпитеров.

Ошеломленные репортеры начали слезать на пол.

— Ну? — обратилась Баба-Мора к молодому журналисту. — Что вы об этом думаете?

— Весьма любопытно, — пробормотал молодой журналист и поспешил спрятаться за спины коллег.

— Есть еще вопросы? — спросила Баба-Мора и огладела присутствующих.

Вопросов не было.

— Тогда перейдем к делу, — сказала Баба-Мора и подняла обе руки. Браслеты, звеня, соскользнули с запястий.

Что-то негромко напевая, Баба-Мора стала раскачиваться из стороны в сторону. Навешенные на нее украшения тихо забренчали. Покачавшись так, Баба-Мора принялась кружить вокруг кресла, в котором сидел Трумм. Все, как зачарованные, следили за ее действиями. Кинооператорам понадобилось огромное самообладание, чтобы продолжать работу в такой обстановке.

Круги, которые Баба-Мора описывала вокруг Трумма, все сужались, пока она наконец не остановилась прямо перед ним. Все смолкли и, подавшись вперед, ждали, что будет дальше. Тогда Баба-Мора что-то забормотала. Слов было не разобрать. Но почему-то у всех присутствующих задергались ноги. Как потом выяснилось, то же самое случилось и со многими телезрителями. Сильнее всех дергались ноги Трумма. Казалось, что он крутит педали велосипеда. Неожиданно Баба-Мора пронзительно вскрикнула. Все вздрогнули, а Трумм испуганно вскочил с места. Теперь он уверенно и твердо стоял перед Бабой-Морой и больше не падал.

Ноги Трумма снова были в полном порядке.

Всех охватил восторг и в то же время какой-то непонятный страх. Каждый украдкой поглядывал на свои ноги, а кое-кто даже ощупывал их. К счастью, все было нормально.

— Мы только что оказались свидетелями поистине потрясающего события, — немного придя в себя начал телерепортер. — Трудно поверить в это, не произойди все на наших глазах. Этот человек страдал неизлечимым недугом, постигшим его в результате несчастного случая. Он перенес около двадцати операций, и никакого толку. А сейчас мы видели, как он выздоровел буквально в один миг. Расскажите, пожалуйста, как вам это удалось? — обратился он к Бабе-Море.

Репортер протянул Бабе-Море микрофон, стараясь при этом держаться от нее на почтительном расстоянии.

— В данном случае имел место внутренний недуг. Как вы видели, я вылечила его колдовскими заклинаниями, — ответила Баба-Мора.

— И таким образом вы можете лечить и другие болезни?

— Конечно, — ответила Баба-Мора. — Но я не люблю заклинания, это дело не шуточное — никогда не знаешь наперед, чем все кончится. Я имею в виду всякие побочные явления. Вообще-то я предпочитаю лечить травами.

— Что легче — предупредить авиакатастрофу или лечить жертвы подобной катастрофы?

— Мне безразлично, — самоуверенно улыбнулась Баба-Мора. — Но жертвам, во всяком случае, приятнее избежать катастрофы.

Журналисты едва успевали записывать слова Бабы-Моры.

— Известен ли вам секрет вечной молодости? — спросил кто-то.

— Разумеется, — важно ответила Баба-Мора.

Молодой журналист, которого Баба-Мора перед этим поставила на место, ядовито спросил:

— Почему же вы сами не воспользуетесь им?

Баба-Мора пристально посмотрела на молодого журналиста, так что у того мороз по коже прошел, и сказала:

— Если я верну себе молодость, то потеряю всю мудрость и опыт, накопленные мною за долгую жизнь. Уж лучше быть старой да мудрой ведьмой, чем молодым болваном.

— А известна ли вам тайна бессмертия? — спросили хором человек десять.

— Известна, — ответила Баба-Мора и мило улыбнулась. — Увы, нам, колдуньям, не дозволено нарушать установленные природой законы. Это привело бы к одним лишь бедам и несчастьям. Ведь трудно предусмотреть все последствия таких поступков.

— Можете ли вы насылать болезни? — спросил журналист с блестящей лысиной.

— Любую болезнь, какую вам угодно, — ответила Баба-Мора и усмехнулась. — Назовите только мне своего врага, его адрес и болезнь, которую вы ему желаете.

У журналиста с блестящей лысиной было несколько «добрых» коллег, да еще и начальник. Он бы с превеликим удовольствием наслал им всем чесотку, но, естественно, не перед телекамерами, у всех на виду, а как-нибудь исподтишка. Баба-Мора это прекрасно понимала.

— Да нет, я так, просто хотел узнать, — буркнул лысый журналист и уткнулся в свой блокнот.

Стрекотали камеры, щелкали фотоаппараты. Передача шла уже четвертый час сверх установленного времени: все работники телевидения сидели как завороженные у своих аппаратов и никто не в состоянии был поднять руку, чтобы выключить трансляционную станцию и перейти к следующей передаче.

1 2 3 4 5 6 7 8
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Баба-Мора - Айно Первик бесплатно.

Оставить комментарий