Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лотти улыбнулась:
– Ну хорошо. Дядя Джек, можно я погуляю с Софи?
Дядя Джек оторвался от клетки со щеглами, которым что-то тихонечко ворковал.
– У меня есть выбор? – спросил он с улыбкой.
К счастью, в парке было мало народу, и Лотти с Софи смогли выбрать самое лучшее место, где расположиться: на мягкой траве в пятнистой тени большого дуба. Под убаюкивающий шелест листьев их обеих сморило почти мгновенно.
Лотти проснулась от того, что Софи топталась передними лапами у нее по груди, засунув ей в ухо свой мокрый и очень холодный нос. Весьма эффективный будильник.
– Эй, ты чего?! – возмутилась Лотти. – Софи, я спала! Ты меня разбудила!
Софи невинно взмахнула ресницами и принялась рыться в Лоттиной соломенной сумке, забравшись туда чуть ли не целиком. Потом вынырнула наружу с победным видом и кошельком Лотти в зубах. Она явно хотела пирожного. Или мороженого.
– Да, я тоже не отказалась бы от мороженого. – Лотти сонно потянулась. – Хорошо. На обратном пути зайдем в кафе.
Они не спеша шли в сторону дома. Лотти ела мороженое в вафельном рожке, периодически отламывая от него по кусочку, чтобы угостить Софи. Завернув за угол, они наткнулись на небольшую компанию девчонок примерно того же возраста, что и Лотти.
Лотти внутренне сжалась. Их было человек пять-шесть, и все они смотрели на нее вовсе не дружелюбно.
– Привет, – еле слышно пробормотала она, чтобы, если они не ответят, сделать вид, что она ничего и не говорила.
Никто из них не произнес ни слова. Они просто смотрели на Лотти. Потом одна девочка – очень красивая, с длинными каштановыми волосами, в шикарной, расшитой блестками юбке, глядя на которую Лотти в своих старых джинсовых шортах почувствовала себя замарашкой – выступила чуть вперед. Она критически оглядела Лотти с головы до ног и презрительно фыркнула. Остальные девчонки гаденько захихикали.
– Ты испачкала руку в мороженом, – проворковала красивая девочка сладеньким голоском.
Лотти даже и не заметила, что мороженое течет у нее по руке. Смутившись, она попыталась облизать пальцы, и девчонки опять захихикали.
– Ты же недавно сюда переехала, да? – спросила одна из них. – Живешь у Дэнни и его папы?
Лотти молча кивнула. Она боялась заговорить, потому что не была уверена, что голос ее не дрогнет. Она и сама толком не понимала, почему так испугалась этих девчонок. У себя в школе, вместе с Рейчел и Ханной, она была одной из самых популярных девочек в классе.
Красивая девочка в вышитой юбке небрежно перекинула волосы через плечо:
– Я слышала, тебя сплавили Дэнни и его папе, потому что твоя мама сбежала, что-то типа того.
– Она не сбежала! – сердито выпалила Лотти. – Она уехала работать во Францию.
– А что ж тебя не взяла?
– Да, почему твоя мама не взяла тебя с собой?
– Она тебя бросила?
– Зара права. Бедный Дэнни, только тебя ему не хватало!
Теперь они все говорили наперебой, наседали на Лотти, подступая все ближе.
Софи зарычала, и Лотти самой хотелось рычать. Она страшно злилась на себя, но ничего не могла поделать: слезы уже жгли глаза. Раньше она не была такой плаксой, а теперь чуть что – сразу в рев и глаза постоянно на мокром месте. Это все из-за мамы. Потому что девчонки сказали правду: мама уехала без нее. Получается, ее бросила. Сплавила папиным родственникам. Лотти шмыгнула носом, борясь со слезами. Нельзя, чтобы эти гадкие девчонки видели, как она плачет. Лотти огляделась в поисках пути к отступлению – может быть, где-то поблизости есть магазин или кафе, где можно укрыться, – но ничего подходящего не было. Пришлось отступать за угол, обратно тем же путем, по которому они с Софи вышли на эту улицу. Она тащила Софи за собой, и та в кои-то веки не сопротивлялась. Есть и другие дороги от парка до дядиного магазина. А в следующий раз, когда Лотти встретит эту компанию, у нее будут готовы ответы на все их нападки и колкости.
Но она не учла, что они бросятся за ней вдогонку.
Может, при других обстоятельствах они бы за ней и не побежали, но сейчас были летние каникулы, делать особенно нечего, просто так гулять скучно, – а Лотти казалась им легкой добычей. Она уже чуть не расплакалась. Значит, ее легко довести до слез. Так почему бы и не развлечься?
Лотти в ужасе оглянулась. Они мчались за ней всей толпой, посмеиваясь на бегу, их ноги звонко стучали каблучками по тротуару. Софи тоже оглянулась и рванула вперед – на удивление быстро для маленькой коротконогой таксы, – потянув Лотти за собой. Но та стояла как вкопанная. Словно испуганный кролик, замерший при виде хищника. Поводок натянулся. Его резкий рывок привел Лотти в чувство, и она бросилась следом за Софи, ругая себя за то, что не может придумать достойный ответ, что она убегает, как они и добивались.
– Ой, извини, ты из-за нас плачешь?
– Ты скучаешь по мамочке?
– Дэнни говорит, ты его утомляешь!
Лотти с Софи мчались по улице, злые слова градом летели им вслед. Лотти подбадривала себя мыслью, что вряд ли эти девчонки решатся ворваться за ними в дядин магазин. Она не знала, что будет, если ее догонят, и совсем не хотела узнать. Они были уже совсем близко, и Лотти почувствовала, что Софи сбавляет скорость. При ее больших размерах ей было трудно держать такой темп. Лотти быстро наклонилась и на ходу подхватила Софи на руки. Она споткнулась и чуть не упала, но все-таки устояла на ногах.
Лотти вдруг поняла, что они приближаются к перекрестку, но она совершенно не представляет, куда бежать дальше. Прямо? Или надо свернуть? Гуляя по городу с Софи, она не особенно запоминала дорогу – просто шла за Софи, куда бы та ее ни повела. Она оглянулась. Времени на раздумья не оставалось: девчонки уже почти их догнали. Лотти в панике посмотрела по сторонам, и ей показалось, что она смутно припоминает улицу справа – даже не улицу, а переулок с высокими кирпичными стенами с обеих сторон. Софи вроде бы пару раз проводила ее этой дорогой, чтобы срезать путь к дядиному магазину.
Лотти рванулась туда, но Софи вдруг зарычала:
– Нет! Не туда! За мной,
- Записки солдата - Иван Багмут - Прочая детская литература
- Шатер отверженных - Марина Леонидовна Ясинская - Городская фантастика / Прочая детская литература / Ужасы и Мистика
- Зефирное волшебство - Холли Вебб - Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Поттер против Эванс - The Girl Who Lives - Детская фантастика
- Детство Ромашки - Виктор Афанасьевич Петров - Детские приключения / Детская проза
- Рассказы о животных - Виталий Валентинович Бианки - Прочая детская литература / Природа и животные / Детская проза
- Меч Тамерлана - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика
- Память Племен - Эрин Хантер - Детская фантастика