Рейтинговые книги
Читем онлайн Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - Вячеслав Гваберидзе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6

Тонкая разница, восходящая к средневековым восточным, а то и античным понятиям, отделяла двусмысленности от грубой определенности обвинения в мужеложестве.»

ГОФИЛЕКТ

ГОФИЛЕКТ- аббревиатура (Государственный филармонический лекторий).

Так называли сад филармонии на пр. Плеханова (ныне пр. Давита Агмашенебели). Летом вечерами там играл оркестр и брали плату за вход. Плехановские наверно помнят еще сад «Арто» и сад «ТОДО» Тбилисского Окружного Дома Офицеров, а также парк Горького. Все они как и Муштаид, по вечерам были любимыми местами отдыха, ведь телевизоров раньше (до 1956 года) в Тбилиси небыло и люди не сидели дома вечерами.

ГУДА

ГУДА- овечий сыр, большими головками

Родиной этого сыра является Тушетия

Гуда – мешок из вывернутой очищенной овечьей шкуры

Гуда

Из комментариев:

имеет резкий специфический запах, приезжие не понимали почему он ценится так местными жителями

ГЧ

ГЧ – деревенщина

ГЧ (ГЕ-ЧЕ), ГХ, ГРХ – когда еще были государственные такси марки «Победа», с ними втихаря конкурировали частники, и у них серия номера была «ГХ», позже «ГРХ», то эту аббревиатуру называли «Грузински Халтура». Номера машин ГРЧ были уже современными, черными, а ГЧ были желтыми. Деревенских называли именно «ГЧ»

Автомобиль с номером ГРХ образца 1958/65 года

Глава «Д»

Иллюстрация картины Джованни Вепхвадзе

ДААХВИЕ

ДААХВИЕ – мотай отсюда

Дословно наматывай (груз). Смысл – пошел ты, уматывай

ДАГЛИДЖА

ДАГЛИДЖА – круто, буквальный перевод – «порвало, врезало» (груз)

ДАИКИДЕ

ДАИКИДЕ – плюнь, не обращай внимания (груз).

Дословный перевод не очень цензурный. Типа «повесь», или «пох».

ДАЙ МАЛА

ДАЙ МАЛА – угости (детск.).

Дай мала. Фото: Курамшина Жанна

История (одноклассники):

«Когда мы, пацаны, выходили на улицу с бутербродом или с ещё чем-нибудь съестным, то обязательно находился кто-то, кто тут же просил: – ДАЙ МАЛА (МАЛО)! т. е. просил поделиться. И это было в порядке вещей. Ведь, в наше время (послевоенное), многие дети питались не всегда в достаточной степени. Но, в то же время, любой из нас, получив от родителей какой-нибудь „гостинец“, тут же спешил на улицу, чтобы услышав „ДАЙ МАЛА!“, поделиться с друзьями. И это считалось среди нас шиком! Причем, это выражение звучало именно так, независимо от национальности просящего и дающего. Нигде больше я не слышал: – „ДАЙ МАЛА!“. Везде говорили – „Дай попробовать!“ или „Оставь немного (кусочек)!“.»

От себя добавлю, что и в наше время, когда с питанием было все в порядке, «дай мала» можно было услышать в каждом дворе. Помню, самый козырный бутерброд был это чуть смоченный хлеб, обильно посыпанный сахаром-песком.

А еще помню как делали бутерброды с маслом и муравьями.)))

ДАМИАДЕ

ДАМИАДЕ – дай, подари (иуд.).

Спряжение еврейского слова «иад», означающего «подай», «дай»

ДАМИШАЛЕ

ДАМИШАЛЕ – разменяй на мелочь

Из комментариев:

«Редко кто сегодня скажет ДАМИХУРДАВЕ, обычно ДАМИШАЛЕ»

ДАМПАЛО

ДАМПАЛО – плохой человек

Гнилой (груз). Говорят – «Ра дампалиа!» – «Какой он гнилой!»

Из комментариев:

Да, помню, дразнилку из детства: «Тамрикошка-кошка, дампали – картошка!»))

Из коммнтариев:

Дампали часо употреблялось в смысле хитрый, изворотливый, «тертый».

Из комментариев:

В данном случае звучит как оскорбление. В Тбилиси есть ещё кладбище с названием Дампало

ДАРДИМАНД

ДАРДИМАНД – беспечный, безответственный.

Производное от «ай дарди» – мне все равно.

«Дарди» – печаль

ДАУБЫСТРЕ

ДАУБЫСТРЕ – поторопись.

Сложено из грузинского «даучкаре» и русского «быстрей».

ДАФТАР

ДАФТАР – тетрадь, рукописный труд, книжка с пометками

Дафтар

Из комментариев

Слово взято из тюркских языков. По-узбекски дафтар = тетрадь

Конец ознакомительного фрагмента.

1 2 3 4 5 6
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - Вячеслав Гваберидзе бесплатно.
Похожие на Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - Вячеслав Гваберидзе книги

Оставить комментарий