Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ух, ты», «ни фига себе».
Авое
АВОЕ – банзай
Идет Дионис-Лиэй, то есть Дионис-Освободитель (Хио) – освобождаю), призывающий людей освободиться от всего, что сковывает человеческую природу и мешает ее естественным проявлениям. Пусть тело и душа станут свободными! Пусть наступит время вседозволенности и вседоступности! Кругом раздаются возгласы: «Эвое! Эвое!» Это кричат сопровождающие Диониса менады или вакханки (оба названия произошли от греческих – ликовать, безумствовать) – женщины и девушки, поверившие призывам бога и вверившие себя его заботам. Для них уже нет ничего невозможного и недоступного. В горах и лесах они участвуют в диких оргиях, бешено носятся в поисках удовлетворения своих желаний. Их пляска длится до полного изнеможения, их песни сродни все сметающим на своем пути громадным волнам. Одежда на них разорвана. Да и какое значение имеет внешний облик человека, когда совершается победа природы – освобождение человеческого существа от всего наносного и противоестественного. Какой смысл в одеждах, когда гремит песнь свободы: человек рвет путы цивилизации и возвращается в лоно природы.
Таким образом, получается, что «Эвое» или «Авое» означает возглас «СВОБОДА», «ВСЕДОЗВОЛЕННОСТЬ».
Версия происхождения:
"Это приветствие, что то типа "Привет" в тюрьме.
А.В.О. Е. – Арестанское Воровское Общее Едино!"
Но есть версия, что уголовники просто присвоили себе слово, создав подходящую аббревиатуру.
Из произведения Иракли Чедия «Голубь»:«– Смотри! – сказал Тархан, и сразу же «акробатическим каскадом», этак, на двадцать шагов удалился от маленького Далгаукова, а после, в высоком прыжке Дукат даже очутился на ветке дерева. – Авое! – Мальчик почесал затылок.
АЗАРПЕША
АЗАРПЕША – серебряный сосуд, из которого карачогели пили вино.
Карачогели – добропорядочные мастера-ремесленники, пользовавшиеся большим уважением и доверием. На них была неизменная черная чоха (бурка).
Азарпеша
Из комментариев:«Карачогели пил вино из глазурованной глиняной чаши, азаперши – серебряного сосуда с длинной серебряной ручкой, или деревянной чаши, обитой серебром, – кулы. Кинто и названий таких не знал, а когда хотел щегольнуть, пил вино из женского ботинка» (Иосиф Гришашвили. Кинто и карачохели)»
Слово «азарпеша» греческого происхождения и означает сосуд для чистого вина.
Энциклопедический словарь спиртных напитков. – М.: ООО «Издательство Апрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 1342 с.– С. 1267.Азарпеша. Небольшая серебряная (реже золотая) чаша с тонкой ручкой. Используется непосредственно для питья во время торжественных обедов или как ковшик для наполнения других сосудов.
Азарпешта. Азарпеша. От греч. – сосуд для чистого вина.
АЗРЫ
Не в АЗРАХ – не в курсе происходящего. Азри-понимание, разум (груз.)
Из комментариев:"…"ты не В азрах" это искаженный перевод на русский без соблюдения правильного использования предлогов. В оригинале – "Азрзе ара хар"."
"термин "АЗЗЕ ВАР" это аналог современного русского "я в теме".
"Аззе моди!" – обычно произносится потрясенным тоном, и означает именно "Прикинь, представляешь себе!!!""
«Азрзе моди, хидзе гади!» – начинай понимать и иди на мост. Происхождения выражения не знаю.
АИГИДИ
АИГИДИ – эх…
ჰაიგიდი ახალგაზრდობა. Типично тбилисское. Дословно: «Эх, молодость!»
АЙ-ДАРДИ
АЙ-ДАРДИ – мне наплевать…
Из комментариев:В моем детстве выражение «Ай дарди» было в смысле «а мне все равно».
Помню как я общался с одним из своих одноклассников, подростком из серии неуправляемых хулиганов, который научил меня курить, пить и смотреть на женщин. Так вот я пытался ему рассказать что-нибудь интересное, а в ответ слышал «ай дарди». Злило это меня, конечно, неимоверно.
Есть еще выражение: "ай дарди, ай богма" – плевать на печаль, плевать на злость"
– აი დარდი
– აი ბოღმა!
Цитировать
«Дарди» – печаль
АЛАОТ АРИ
АЛАОТ АРИ- он не в себе, ненормальный. АЛАОТ ХОМ АРАХАР (ты не в себе?), АЛАОТ АРИС (он не в себе)
АМШАРА
АМШАРА – оборванец
С фарси слово переводится как "земляк".
Амшара, Хамшаря – это чуть измененное слово: хам шехерли – то есть " с того же города" – это дословный перевод. Позже в процессе обкатывания предложения (скороговорки) оно превратилось в одно слово. Так называли азербайджанцев из Южного Азербайджана, так же они идентифицировали себя в чужой среде спрашивая у собеседника: хам шехерлясин? То есть: " ты из одного города со мной, из Ардебиля, Тебриза и тд."
А уже в 19, начале 20 века слово "хамшаря, амшара" приобрело уничижительный оттенок. Это произошло из-за бедной одежды, лохмотьев тех, кто готов был ради куска хлеба работать амбалом, тартальщиком, черпальщиком, убирать мусор на базарах.
Дословно "хям шяхярли" используется в Иране не только тюркоязычной частью населения, но и персами.
Во время первого нефтяного бума из Ирана в Азербайджан повалили десятки тысяч голодных в поисках заработка. В основном, это были портовые рабочие: грузчики, носильщики. Усреднённый образ этой части пролетариата был хорошо воспроизведён в фильме «Не та, так эта» в эпизоде, когда Мешади Ибад отправляется к берегу моря в поисках амбала, которому отводилась роль табуретки
Из произведения ИРАКЛИЯ ВАЛЬЯНО: «КРУГОМ КАК ХОЧУ…»:«Иногда пришлые слова меняли смысл. Так, оказалось, что амшара по-персидски значит „друг“. Так называли иранских рабочих-землекопов, которых много приезжало на заработки в девятнадцатом веке. А поскольку их одежда, мягко говоря, была далека от элегантности, поменялся смысл слова.»
АПРЕНС
АПРЕНС – ненормальный, не в себе. Мечтатель. Дословный перевод с грузинского- «летает».
Из комментариев:«скорее, ВИТАЕТ»
АПРУЦУЦУН
АПРУЦУЦУН – дразнилка, которой дразнили тех, кто сильно важничал и разглагольствовал.
Например: кто-то что-то долго говорил и надоедал, ему выкрикивали: "Апруцуцун". Действовало сразу, разговаривающий замолкал.
«Апруцуцун, с головой не все в порядке? ты чё того?», кричали вдогонку человеку, который выпендривался. Соединяли кончик большого пальца и указательного в кольцо, прикладывали к губам и резко дули. Получался очень неприятный звук
АРАДАНИ
АРАДАНИ – выбирающий вторым.
В играх первенство выбора игроков – выбирает вторым после арчевани.
АРВАРГА
АРВАРГА- (негодное-груз.) не пойдет, плохо.
Так говорят в ответ на:– ГАУМАРДЖОС!(Да здравствует!)
И так несколько раз, пока не получится громко хором дружное: ГАУМАРДЖОС! ДЖОС!
Тогда ответом будет – КАРГИЯ! (хорошо)
АРВАРГА- могут сказать про непутевого человека с пренебрежением
АРИП
АРИП – фраер (перс.).
«Гарип» персидское слово, означающее «пришелец». Гарипом персы называли не вполне адекватного человека, т. е. не такого как все. В транскрипции можно написать как «ჰარიფ».
АРТО
АРТО- парк с аттракционами, развлечениями и музыкой, основанный Артистическим обществом в начале ХХ века на Михайловской улице (затем проспект Плеханова, ныне проспект Агмашенебели).
АРТО. Фото: yura-koshel.livejournal.com
Из комментариев:«АРТО был рядом с гостиницей Ветцеля (гост. „Рустави“, Руский ТЮЗ). В советское время вход в него украшала арка с избражениенм тов. Сталина в окружении детей. Затем надо было пройти вдоль небольшого плавательного бассейна… Недавно сад вместе вековыми деревьями на проспекте уничтожен мэрией, пытавшейся превратить эти места в непонятную по стилям лубочную картинку. На месте входа в бывший сад – здание, которого никогда здесь не было»
АРЧЕВАНИ
АРЧЕВАНИ – выбирающий первым.
«Арчевани ме» – я буду выбирать первый.
В играх первенство выбора игроков-выбирает первым.
«Аирчие» – выбирай (груз)
«Арчевани» дословно с грузинского – «выбор»
Из комментариев:«Когда разбивались на две команды, например для футбола, один кричал „арчевани“, второй – „арадани“, и каждый из них себе команду набирал.»
АСЦОРЕБС
АСЦОРЕБС – поправляет, нравится (груз).
Также имело и другой смысл, который пришел из Ваке (элитный район в Тбилиси) – так лучше, в каиф, кайфово. Или когда, что либо из вещей или одежды подходило, спрашивали: Асцоребс эсе? (клево так?). Или определяло желание чего либо – Гаасцоребда! Эхла циви пива гаасцоребда, арааа? – Как бы поправило сейчас хорошее пиво!
- По лбу - Оскар Шкатов - Анекдоты / Прочий юмор / Юмористические стихи
- 100 и 1 очепятка и оговорка - Георгий Огарёв - Прочий юмор
- БАСНИ не для всех… - Вячеслав Александрович Калашников - Античная литература / Критика / Прочий юмор
- Двухколесное счастье (СИ) - Изольда Рыбкина - Современные любовные романы / Прочий юмор
- Синдром КУ-КУ… - Вячеслав Низеньков - Фэнтези / Прочий юмор / Юмористическая проза
- Чудо лисапед - Вячеслав Низеньков - Прочий юмор / Юмористическая фантастика
- Это цивилизация? - Вячеслав Низеньков - Космическая фантастика / Прочий юмор / Юмористическая проза
- Хроники города М. Сборник рассказов - Владимир Петрович Абаев - Русская классическая проза / Прочий юмор / Юмористическая проза
- Карьера Никодима Дызмы - Тадеуш Доленга-Мостович - Прочий юмор
- Дед Опушка вещает - Александр Борисович Пушко - Анекдоты / Поэзия / Прочий юмор