Рейтинговые книги
Читем онлайн Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - Вячеслав Гваберидзе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6

По грузински «бессовестный» звучит как «унамусо»

Из комментариев:

«„Бинамус“ – исключительно чисто персидское слово, пользуются в Турции, Иране, Азербайджане, в редких случаях используемая в Ираке. Приставка „Би“ с персидского – „Без“

Намус – с персидского: Совесть, честь, достоинство. Один из самых обидных слов на Кавказе, где прозвище „рогоносец“ не приемлем»

БЗИКИ

БЗИКИ – заскоки

БЗИКИ – (бзикеби), это ярко выраженная настойчивая, индивидуальная потребность в чем-то.

При этом причуды человека – в поведении, в его действиях. Не в порядке с головой – тронутый чуть чуть. Странность, причуда, помешательство «хопопы уже пришли к…?» – то же, что и «бзики уже пришли?».

Другой синоним этого слова: ХУШТУЛЫ – (hуштулы с мягко произносимым «х» – грузинским «ჰ»)

Из комментариев:

«слово „БЗИКИ“ означает „ОСА“ (груз.)»

БИРЖА

БИРЖА- место тусовки местной молодежи и не только молодежи

Биржа. Фото: shupaka.livejournal.com

Биржаобс- (биржует), говорили:– Биржазе стрелка маквс! (у меня встреча на бирже)

Из комментариев:

«На „бирже“ стояли и вполне взрослые люди. Скорее это место встречи, обсуждения новостей района и т. д. со своими законами и понятиями. Причем, законы на разных биржах были разные.»

БОГМА

БОГМА- злость

Из комментариев:

«В противовес медицинскому термину» невроз», в котором нет эмоциональной составляющей, про тех, кто отличается злобой, завистью, склочностью… и т. д., говорят

– ОСТРИ БОГМОЗИ АКВС

БОМБА

БОМБА- большой или последний писк.

Говорили: – Ауууу, ра бомба-а! (Ой, какой огромный).

Про нечто невероятное, новомодное также говорили «бомба-а», типа, несомненно произведет фурор.

БОРЧАЛО

БОРЧАЛО – кричали проигрывающей команде

Из комментариев:

«А знаете, почему?

В начале 50-х футбольная команда города Борчало (нынешний Болниси) играла с Динамо на кубок Грузии и, естественно, проиграла с разгромным счётом. К сожалению, не помню, с каким именно. С тех пор и пошёл обычай обзывать слабые команды обидной кличкой «Борчало!»»

«Борчало! – кричат тем, кто плохо играет. Когда-то в Восточной Грузии, там где Марнеули, был Борчалинский уезд и его футбольная команда, которая так вот прославилась очень слабой игрой»

Район «Борчало», а точнее – «Борчалы», славен своими ковроткацкими традициями.

«Борчалы» – стало нарицательным словом для ковров одноименной школы ковроделия.

Из Векипедии:

Предки жителей Борчалы заимствовали ремесло ковроделия у ковровой школы таких населённых пунктов Иранского Азербайджана, как Тебриз, Ардебиль, Сараб, Карадаг и особенно расположенных вокруг озера Урмия, Эрак, Биджар, Эсна (Сенне), Фарахан. Подпадая под влияние казахской ковровой школы и, вдохновленные её традициями, они продолжили их развитие. Под влиянием этих двух школ ковроделия появилась подгруппа ковровой школы «Борчалы», которую представляют ковроткацкие пункты Караязы, Карачёп, Лембели, и другие.

«Борчалы» 19 века хранятся в "музее азербайджанского ковра" в Баку.

БОТАСЫ

БОТАСЫ – кроссовки, БОТАСЕБИ.

Ботасы

История (одноклассники):

«К нам приехал крестный моего сына. Погода была хорошая, было начало сентября, мы сидели во дворе. К сыну пришел его друг. Сын позвал его в дом, а тот ответил – Посидим здесь, не хочу снимать БОТАСЫ. А кум спросил меня – Этот парень из Тбилиси? Я ответила – Да, а как ты узнал? – А он сказал БОТАСЫ. Так что, по одному слову можно определить, откуда человек.»

BOTAS- чешская фирма, одна из первых продававшая кроссовки на территории СССР. Товарный знак, ставший нарицательным именем.

В Тбилиси прижилось навсегда выражение «ботасы» вместо «кроссовки». При этом само слово «кроссовки» категорически не применяется.

БОЦИК

БОЦИК – толстый ровесник

БУДКА

БУДКА- ларек. Коммерческая палатка

Из писем:

«„Мебудке“ – продавец в маленькой торговой точке (ларек, будка), где, чаще всего, „наливали“. Часто, этакий, микро-духан, где можно было что-то выпить, что-то несложное закусить или купить.»

БУЛКА

БУЛКА – слабый игрок, мальчик для битья.

Из комментариев:

"Ты мой вечный булка".

БУТХУЗ

Бутхуз

БУТХУЗ – толстенький малыш. Здоровячок.

БЫЧОК

БЫЧОК – короткий, низкий. От слова «окурок»

Из комментариев:

«Когда совсем не было возможности купить пачку сигарет совсем мелкие пацаны, которым и стрельнуть не удавалось (стрельнуть тогда не употребляли, говорили „шкибнуть“, „нашкибать“), собирали бычки, складывали их в пачку от болгарских сигарет „ВТ“, Такую пачку называли „бычки тротуарные“. Курили их через мундштуки, сделанные из колпачков от авторучки»

Глава «В»

Иллюстрация картины Джованни Вепхвадзе

Содержание раздела: ВАЙ-МЕ, ВАКЕ, ВЗРОСЛИ, ВЕЩИ, ВИРИШВИЛО, ВИЧИЧКНУ, ВОЛОКУША

ВАЙ-МЭ

ВАЙ-МЭ, ВАХ-ТО, ВАА, ВУЙ – междометия, выражающие различное состояние души человека, в зависимости от его настроения и ситуации.

Так же как АЙ-УЙ (ჰაი-ჰუი), при спорах с соседями звучали такие возгласы как Вай и Вуй (вай эс рогор макадре, вуй эсинч асииир) и скандал тоже называли «вай – вуй». Так же это выражало удивление Вай-вуй это «ах и ух» (русс.). Вах-ох (русс). Хотя ОХ и в Тбилиси употребляли, как Вай – ой, ох.

Из комментариев:

«Вай» – может иметь персидское происхождение, как и часть грузинского лексикона. «Вай», по-персидски – «он, она», в персидском языке есть много выражений с этим словом – «вай дод» и прочие.

«Многие евреи авторитетно утверждают, что выражение „вай-мэ“ произошло от еврейского „вейз мир“, т. е. „плохо мне“.»

«Евреи – ашкеназим (говор ящие на идиш) появились в Грузии сравнительно недавно. Ну… лет 150 тому назад. А „вейз мир“ – это таки идиш. Зато, с древнееврейским (иврит) есть много пересекающихся корней. Например: „таарих“ – „Календарное число“ на иврите»

Выражение «вай ме» есть и в португальском языке и означает «будет ли мне».

ВАЛЬДОН

ВАЛЬДОН, или ВАЛЬДОНТ – это волшебное слово в Джокере, означающее, что игрока уличили в жульничестве, при раздаче не хватило или перевернулась одна из карт, словом – неудачная «пулька», которую важно начинать играть по новой, соблюдая status quo предыдущей «пульки»

ВАКЕ

ВАКЕ – район в Тбилиси.

Считался самым гламурным районом.

Оттуда начиналась мода, там жили наиболее продвинутые и богатые тбилисцы.

Однако горожане всегда высмеивали излишнее фанфаронство вакийцев.

Родилось много приколов и анекдотов на эту тему.

Вот один из них:

Встречаются двое.

– «ра убнели хар?» («ты с какого района?»)

– «вакели вар» (я вакиец)

– «э, рас маткуеб („эй, чего обманываешь“). Кетеби ратом ар гацвиа, да кевас ратом ар гхечав?» («почему тогда на тебе кеты не одеты и почему ты кеву не жуешь?»)

«Ваке» по одним источникам означает «плоскую возвышенность». По другим – перевод" падшее, низкое место», другими словами «низменность». По третьим источникам – «равнина». (Чему верить?))))).

Название «Ваке» появилось в 19 веке. Район образовался из части древнего района «Вера».

ВАКЕ – один из поздних районов Тбилиси к северу от горы Мтацминда. Географически несколько вытянут с востока на запад, здесь много длинных параллельных улиц. Имеет вид прямоугольника длиной в 2 километра и шириной в 600 метров. Ваке на востоке граничит с районом Вера, на севере с Сабуртало, на западе город заканчивается, туда уходит манглисская трасса. Год рождения района 1907-й.

Район застраивался в большей степени в сталинский период. Постройки были величественны и грандиозны. В них расположились в основном учебные и гражданские учреждения.

В «Ваке» старались селиться знатные и богатые граждане.

ВЕЩИ

ВЕЩИ- События, дела, махинации

«Там вещи происходят».

ВЕЩИ – это также все вещи разом, одежда, мебель и т. д.

ВЗРОСЛИ

ВЗРОСЛИ – солидный

ВЗРОСЛИ ТИПИА – солидный человек

ВИРИШВИЛО

ВИРИШВИЛО- ослиное отродье

«Вирис швили» – «Сын или дочь осла» (груз.).

Оскорбление, ругательство, в отношении к взрослому человеку такое выражение применялось редко. «ВИРИШВИЛО!» – также как и «ЭШУ ДЗАК!» звучало в отношении детей, но всё зависело от интонации, с которой произносились эти слова. За серьёзные проступки детей старшего возраста (конечно, не своих) это произносилось уже, как ругательство.

1 2 3 4 5 6
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - Вячеслав Гваберидзе бесплатно.
Похожие на Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - Вячеслав Гваберидзе книги

Оставить комментарий