Рейтинговые книги
Читем онлайн Тропой дружбы - Макс Брэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

Перед моими глазами сразу завертелись лошади, собаки и всякие другие Божьи создания, которые должны снимать шляпы и кланяться «Мэри Мильтон».

А Блонди все говорил:

— Не думаю, Рэд, чтобы я снова захотел тебя видеть. Убирайся прочь. Мне как-то противно с тобой. Мне нелегко удержаться, чтобы тебя не избить.

— Эх ты, тупая башка! — заорал я. — Если бы я был хоть на дюйм повыше и фунта на два потяжелее, я бы выбил из тебя всю эту дурь. Вот и все, что я хочу тебе сказать!

Он только поглядел на меня, повернулся и пошел обратно в дом.

Точно, он был загипнотизирован этой девушкой, да так сильно, что я не видел ничего подобного. Мне приходилось видеть до такой степени загипнотизированных чудаков, что они верили, будто стоят на краю бассейна, и начинали стаскивать с себя одежду, чтобы прыгнуть в воду. Но со стариной Блонди было еще хуже!

Я стоял беспомощный и словно побитый. Потом вышли Блонди и Слоуп. Слоуп размахивал бумагой, чтобы поскорее высушить чернила, и, как счастливый дурак, все твердил, что теперь они на верной дороге и что скоро все будет хорошо.

— О, мистер Дюган, — вышла вслед за ними девушка, — для меня все это не имеет никакого значения. Да будь он проклят, этот участок! Ведь если бы не он, я сейчас была бы рядом с отцом, но он сказал, что не успокоится, пока не будет обеспечено мое… — И все же, разумеется, взяла бумагу, внимательно ее просмотрела.

А Слоуп тем временем лепетал:

— Я понимаю. Конечно, он человек с благородным сердцем и думает о будущем своих детей, как и подобает мужчине! Мисс Мильтон, подождите одну минутку! Я скоро вернусь с лошадьми. Пойдем, Блонди! Мы должны будем ехать как можно быстрее!

И они ушли. А когда скрылись, девушка обратилась ко мне:

— А ты тот самый паренек, о котором мне рассказывал мой дорогой отец? Ты, наверное, и есть Рэд?

— Так этот подставной Мильтон рассказывал вам обо мне? — выпалил я.

— Подставной? — нежным голосом пропела она. — Что это значит?

— А то и значит, что Мильтон — это только одна из кличек этого жулика, — объяснил я. — Вам удалось провести пару этих глупых индюков, но не меня, красавица! И я намерен испортить вам всю игру, вам, Бонанзе и вашему фальшивому папаше. Не забывайте это. Меня не обманешь. Скажите вашему «мистеру Мильтону», что, влезая к нам в партнеры, ему не следовало забывать о шраме. Есть много способов имитировать хороший шрам, и ему нужно было бы знать об этом, когда он сунулся на сцену.

Мэри рассмеялась:

— Рэд, ты настоящий проныра! Вот если бы у этих двоих были мозги, но, к счастью, их у них нет, ни у одного. Но если ты попытаешься сказать им правду, посмотришь, что с тобой будет!

— Знаю, — грустно признал я, — вы заставили их плясать под свою дудку. Но имейте в виду, игра не закончена, пока не выложена последняя карта!

— Звучит прямо как в книге, — усмехнулась она. — А этот парень Дюган, ты давно его знаешь, этого бедного простака?

— Не смейте его жалеть! — возмутился я. — Для вас лишь смотреть на Слоупа и то слишком большая роскошь. У него самое большое сердце и самая сильная рука, какие я только видел. Он слишком благороден, чтобы ловчить. Вот и все. Но грязные койоты и злые лисы вроде вас и вашей компании могут выесть его душу. Господи, как подумаю, какая же вы дрянь!

После этих слов я, так сказать, придержал язык.

Говорить ей обо всем этом было все равно что метать бисер перед свиньями! И все же удивился, что она смотрела на меня, не говоря ни слова.

Но тут вернулись Блонди и Слоуп. Они сидели на лучших своих лошадях и еще одну привели для девушки, помогли ей сесть на нее.

— А ты, Рэд, разве не едешь? — поинтересовался Дюган. — Что, Кейт так сильно ушиблась?

— Встречусь с вами попозже! — буркнул я. — Срежу путь и попаду в то же самое место, что и вы!

Они не стали спорить. Просто взяли и ускакали.

Глава 42

Сказать по правде, когда я остался один и посмотрел им вслед, то почувствовал себя маленьким, ужасно одиноким и беспомощным. Но решил сделать так, как пообещал, то есть найти короткую дорогу и быстрее их добраться до того же места.

Я ничуть не торопился. Поэтому сначала пошел и просто прижался к шее Кейт, а она выгнула ее и потерлась головой о мой рукав.

Мне казалось, что от этого станет легче, но нет, не полегчало. Только еще больше заныло сердце. Бывает такое, когда доброта еще хуже злобы, — это когда вам по-настоящему плохо.

Больше всего меня обидело, что Слоуп уехал, не попытавшись меня уговорить отправиться вместе с ними, даже не спросил, что значит «сократить путь», потому что тогда я бы все смог ему сказать. Но куда там! Эта девушка добилась всего, что ей было нужно, а я мог теперь сколько угодно переживать, только от этого не было никакого толку!

Через некоторое время я влез на Кейт и направил ее прямо туда, где квартировал «Джо Мильтон». Я, конечно, видел, как он бешено поскакал совсем в другом направлении спасать своего «Дэнни», но все равно рассчитывал найти его в старой развалившейся хижине на заброшенном прииске и, кроме того, надеялся застать вместе с ним Бонанзу.

Я ехал в полной темноте, и вот наконец передо мной блеснул первый лучик надежды. Это был в прямом смысле слова лучик — свет лампы или очага. Подъехав ближе, я спрятал Кейт в стороне под деревьями, а сам подкрался к хижине и скоро оказался под окном, а вовсе не под дверью, как вы могли подумать. Потому что обыкновенно люди почему-то считают, что их могут увидеть через дверь, и закрывают ее, но им и в голову не приходит, что окно — это не просто часть стены.

Ну вот, добрался я до окна, в которое никто никогда не собирался вставлять стекло, и через него все прекрасно увидел и услышал. И можете мне поверить, там было на что посмотреть и что послушать, потому что в хижине находилась эта парочка негодяев, которых я надеялся застукать. Бонанза Крис курил сигару, а фальшивый Джо Мильтон просто сидел рядом.

Первым заговорил Бонанза:

— Что ж, Слип, по-моему, ты все очень хорошо спланировал и неплохо сделал, но мне не нравится, что ты позволил этому рыжему проныре себя высмеять!

Джо Мильтон, он же Слип, посетовал:

— А что мне было делать? Свернуть этому щенку шею или бросить его в шахту? Да хоть бы я так и сделал, он и с того света продолжал бы за мной следить. У него как будто глаза на затылке. Когда я выяснил, о чем он выспрашивал старика на прииске Ледбеттер и что этот машинист знает про Буффало-Крик, то понял, что чертик вот-вот выскочит, поэтому решил действовать решительно и быстро. Вот почему и бросился поднимать Мэри.

Меня немного удивило, что ту девушку действительно так и звали.

— Ну, с ней все в порядке. Иначе я не разрешил бы тебе использовать ее для такой работы, — заметил Бонанза. — И как она изображала твою дочку?

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тропой дружбы - Макс Брэнд бесплатно.

Оставить комментарий