Рейтинговые книги
Читем онлайн Тропой дружбы - Макс Брэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

— Да, — тихо пропела девушка, — я знаю, я верю, что вы оба настоящие друзья.

— Ваши друзья, — повторили они хором.

— О, — закатила она глаза к потолку, — если бы вы только знали, какой я сейчас чувствую себя богатой и счастливой! Найти двух друзей, и в такое время! При такой страшной беде!

— Вот чепуха-то! — сказал я себе, повернулся к печке и устроил шум, изо всех сил шуруя в дровах кочергой.

Блонди тут же закричал:

— Рэд, где ты воспитывался?! Что значит эта шумная возня?

А Слоуп добавил:

— Рэд, мне кажется, это действительно немного неучтиво с твоей стороны!

Надо же, и он туда же! Я ожидал, что на меня мог оскалиться Блонди, но никак не наш недотепа. Вот уж не ожидал, что он может так измениться!

Впрочем, женщина хоть кого переделает, хоть самого хорошего мужчину. И горе тому, кого она подцепит на свой крючок.

— Да ведь кофе совсем остыл, — ответил я. — Сейчас приготовлю новый.

Я взял чашку из трясущихся рук Слоупа, и, по-моему, он этого даже не заметил. Великан был как лунатик. Я наступил Блонди на ногу, но и он ничего не почувствовал, словно его сапоги были из железа. Тогда я довольно сильно ткнул ему под ребра и заставил ко мне повернуться.

— Брось ты это! — шепнул ему, наливая в чашку горячего кофе. — Я уже все выяснил. Этот Мильтон — жулик. Он вовсе не Мильтон. И девица это знает!

И что же Блонди сделал, как вы думаете? Просто снова наклонился к ней и опять нежно ей улыбнулся!

Он не понял ни слова из того, что я сказал. Ничего не сознавал. Господи, до чего же мне хотелось сделать так, чтобы Блонди в самом деле потерял сознание! Только для этого требовалось подыскать здоровенную колотушку, а на это ушло бы драгоценное время!

Между тем старина Слоуп продолжил:

— Видите ли, мисс Мильтон, если вы скажете вам, чем мы можем вам помочь…

— О, мистер Дюган! — откликнулась она. — Я не могу этого сказать. Знаю только, что я — единственный человек, который может остановить отца на полпути. Больше никто не сможет ему помешать. Кто-нибудь другой его только разозлит. О, он становится ужасен, когда разойдется! К сожалению, некоторые страшные черты его характера унаследовал и бедный Дэнни! О, бедный, дорогой мой Дэнни! — И она пару раз всхлипнула.

— Что ж, если это так, — констатировал Слоуп, — тогда мы отвезем вас к нему! Отправимся сейчас же, если вы знаете дорогу!

— Конечно, дорогу я знаю, — заверила Мэри. — Но я не могу ехать. Я дала отцу слово и не смею его нарушить. Я должна оставаться здесь и… О, я сойду с ума от тревоги, я сойду с ума! О Господи! — воздела она руки к небу. — Научи меня, что мне делать? Не оставь мои мольбы без ответа, подскажи, Господи, как мне быть!

— Опусти руки и дай им, наконец, покой, — не выдержал я.

Но моих слов никто не услышал, что, безусловно, было для меня большой удачей! Но тут что-то высунулось из этой группы у кресла и нашло меня.

Однако вовсе не тяжелая рука Блонди, чего я, можно сказать, ожидал. Нет, это был взгляд девушки — холодный и острый, как у птицы. Он сразу дал мне понять, что я порчу всю картинку.

Но тут опять заговорил Слоуп:

— Что же вас удерживает, мисс Мильтон? Что мешает вам ехать?

— Господи, да этот несчастный участок, — пояснила она. — О, как бы я хотела никогда не слышать его названия, которое приносит одни несчастья! Я обещала бедному отцу, что останусь здесь и получу акт на передачу ему его доли. А пока я здесь жду, он уезжает все дальше и дальше! Он скачет навстречу своей смерти, я знаю это! О, и бедный Дэнни тоже! Они оба погибнут, пока я здесь сижу.

Становилось темно. Я зажег лампу. Думал, может, они все очухаются и у них прояснится в мозгах, если станет светлее.

Но ничуть не бывало.

— Это все из-за акта, — как бы перевел ее слова Слоупу Блонди. — Ей срочно нужен акт. Поторопись, парень!

Да, так и сказал! А я стоял у двери, пытался вникнуть в ситуацию и поверить собственным ушам, что он стал до такой степени ненормальным!

Слоуп поспешил к столу, схватил лист бумаги, сел поближе к свету, который отразился в его львиной гриве, сдвинутых бровях и большой руке, старательно орудующей ручкой.

Первым неуклюже написанным им словом конечно же было «Поскольку», которое у него заняло почти полстроки. Мне стало плохо, дальше некуда. Ладно!

Девушка тем временем продолжала твердить, что ей нужно ехать за отцом, что она не может оставаться и задержалась только потому, что дала ему обещание.

Я разозлился на Блонди и толкнул его. А когда он обернулся ко мне, спросил:

— Ты не выйдешь со мной на минутку? Там что-то неладно с Кейт. Хочу, чтобы ты взглянул на нее. Я ужасно волнуюсь!

Он пожал плечами:

— Кейт? Ну, брат, лошадь — это всего лишь лошадь, — и снова уставился на «Мэри Мильтон».

— Ах, не говори так, Блонди! — вмешался Слоуп, отрываясь от женщины. — Рэд, через минутку я выйду и посмотрю на нее.

— Продолжай, не отвлекайся! Давай пиши скорее! — закричал на него Блонди. И вышел со мной.

Солнце быстро садилось, хотя в просветах между деревьями еще оставались золотые пятна. Но востоке поднималась огромная желтая луна, цепляясь за вершину сосны.

— Где эта чертова кобыла? — рявкнул Блонди.

— Никакая она не чертова! — рассердился я.

— Ну ладно, что там с ней за беда? Где она?

— Беда в том, что у тебя тупая башка, — отчеканил я.

Он раздраженно посмотрел на меня:

— Давай ближе к делу!

— А дело в том, что ты слишком тупой. Я тут съездил и навел справки. Оказывается, у настоящего Джо Мильтона над одним глазом красуется шрам от лошадиного копыта. А парень, который морочил нас, — настоящий жулик и работает заодно с Бонанзой, как я и подозревал!

— А? — отреагировал Блонди. В этот момент он выглядел так, будто искал в темноте дорогу.

Я быстро и тревожно продолжил:

— А коли он не Джо Мильтон, то, выходит, и имя этой девушки не Мэри Мильтон. Она такая же мошенница, как и эти двое, просто одна из игрушек старого Бонанзы. Она вытягивает у Слоупа акт, а ты, как последний дурак, стараешься ей облегчить задачу!

Тут Блонди молча поднял кулак. Он был у него огромный, как булыжник, но я так разозлился и расстроился, что мне даже хотелось, чтобы он размозжил мне голову.

Но Блонди этого не сделал. Просто опустил кулак медленно и бережно, будто хотел быть уверенным, что он никуда не упал.

Потом сказал:

— Рэд, ты толковый парень. Ты настоящий ловкач, у тебя полно хороших качеств. Но то, что ты сейчас сказал, показывает, какой ты на самом деле. Ты, оказывается, грубый. У тебя в душе нет благородства, иначе ты не посмел бы возводить напраслину на беззащитную девушку, перед которой каждое Божье создание должно снимать шляпу.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тропой дружбы - Макс Брэнд бесплатно.

Оставить комментарий