Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки – барон - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 113

Задние рыцари остановили коней, пустили их по обочине и, рассмотрев, откуда бьют стрелы, понеслись галопом, склонившись к гривам и блестя мечами. Еще с десяток рыцарей сумели наконец выбраться из завала и тоже ринулись вторым потоком.

Я успел выпустить еще с дюжину стрел, затем ухватил молот и бросил в голову летящего на меня рыцаря. Почти в тот же миг за спиной раздался мощный рев, загремело железо, и стальная лава наших отважных дураков ринулась навстречу оторопевшему противнику. Я поймал молот, бросил еще дважды, выбирая самых могучих, снова ухватил лук, это оружие менее убойное, но более скорострельное, вышел из-за дерева и начал стрелять в открытую.

Железо на поле схватки звенит так, словно сотня молотобойцев с силой бьют по листам металла. Сухой стук, с каким мечи бьют по щитам, почти не слышен, зато удары по шлемам, панцирям, плечевым пластинам разносятся по всему лесу, пугая зверей человеческой яростью, что куда более темная и звериная, чем нехитрая зверячья. Почти никто не вскрикивал от боли, получая даже смертельную рану, а все кричали от ярости, от злобы, от жажды рассечь голову, увидеть, как острое железо раскалывает мозг, взрезает грудную клетку, как в страхе трепыхается обнаженное сердце, как бессильно вываливается скользкая печень.

Один на моих глазах сумел добраться до горла противника и впился зубами. Я едва не всадил стрелу в спину, но в последний миг сообразил, что это свой. Ему можно, ну куда мы без двойных стандартов…

Лишь трое всадников повернули коней и мчались прочь от схватки по той же дороге. Двое в темных монашеских сутанах, третий в дорогой одежде вельможи, но я отчетливо видел вокруг него темное облачко, словно роится плотная туча мошкары.

На дороге наши рыцари под руководством графа Эбергарда умело ломают сопротивление оставшихся, сэр Смит ворвался в гущу вражеских рядов, его меч сверкает как молния и с нечеловеческой силой обрушивается на закованные в железо головы.

Я сцепил зубы, не успеваю заживлять ссадины на пальцах, стрелы срываются с тетивы одна за другой, сбоку появился бледный Кадфаэль, ухватился за столб дерева и сполз на землю.

– Сейчас закончится, – крикнул я подбадривающее.

Мои стрелы били всех, кто имел неосторожность повернуться ко мне боком или опустить щит, рыцари Эбергарда чаще всего добивали раненых, железо звенело все тише, победные крики все громче, наконец последние уцелевшие побросали мечи и вскинули руки.

– Сдаемся, сдаемся!

– Прекратить бой! – прокричал граф Эбергард. – Прекратить бой!..

Рыцари опускали мечи и отступали, но я видел, как зло сверкают глаза, а пальцы сжимают оружие. Впервые дрогнуло и начало рассыпаться рыцарское братство, когда все рыцари – единая общность, почти народ со своей отдельной культурой, обычаями и даже языком куртуазности.

Я убрал лук, сделал несколько шагов. Брат Кадфаэль сказал в спину слабо:

– Ричард… я удерживал тех… сколько мог. Но не дать им уйти не сумел…

Он слабо улыбался, я с острым чувством вины сообразил наконец, что бледный Кадфаэль вовсе не потому, что увидел, как одни христиане режут других христиан. Он вел свой бой с двумя сильными колдунами, что явно пытались что-то сделать с нами, выиграть бой еще до начала, но не удалось, и лишь тогда пустились удирать…

– Спасибо, – сказал я. – И этой победой мы обязаны тебе.

Когда я подошел ближе, один из пленных рыцарей, что сидел на земле, посмотрел на меня злобно и сказал громко:

– Этот трус, что прятался за деревом, и есть ваш Легольс?

Блеснула сталь, острый меч ударил в основание шеи. Голова скатилась, из обрубка хлынул багровый поток крови. Сэр Смит, сам багровый от ярости, показал острие меча остальным, что застыли, не веря глазам, и сказал дрожащим от ярости голосом:

– Наш монсеньор в который раз приносит нам победу!.. Кто еще посмеет назвать его трусом? Пусть берет меч, у нас будет честный бой!

Я сказал резко:

– Меч в ножны, сэр Смит! Честный бой только с честными рыцарями, а не с этой наемной швалью. Мы подумаем, что с ними делать. Возможно, повесим в этом лесу, здесь свободных сучьев хватит… Сэр Эбергард, что с нашими людьми?

Граф покачал головой. Грудь вздымается, а когда он поднял забрало, я увидел покрытое капельками пота бледное, изнуренное лицо.

– Плохо, – ответил он хрипло. – Четверо тяжело ранены, остальные легко.

– А вы?

Он отмахнулся.

– Только доспехи помяты. Да пара ссадин.

Я поспешил к раненым, их усадили, а кого и уложили в тени деревьев. Я трогал каждому лоб, благодарил за службу, и, когда обошел всех, у самого звенело в ушах, сердце замерзло, зубы стучат, в глазах плавают темные пятна. На этот раз, контролируя себя, я двух особо тяжело раненных вытащил почти с порога смерти, двух чуть-чуть подлечил, легкораненых не стал трогать, на таких молодых заживет, как на дворнягах.

Кадфаэль, поглядывая на меня с тревогой, кое-как развел костер, вытащил сумку с продуктами. Я сел так, что почти влез в огонь, обеими руками ухватил огромный ломоть ветчины и пожирал его, как умирающий с голоду волк.

На меня посматривали странно, но никто ничего не сказал, устраивали раненых, обирали побежденных, кто-то громко жалел, кто среди пленных нет женщин, а то бы по праву войны… Я смолчал, что на Юге, где вроде бы более продвинутые нравы, в смысле, общечеловеческие, это соображение не остановило бы, равноправие полов в действии…

Граф подошел, навис как статуя на острове Пасхи над островитянином, лицо такое же вытянутое и уже снова окаменевшее.

– Здесь вблизи небольшой городок, – сообщил он. – Граф Мемель предложил оставить раненых там.

– Светлая голова у этого Мемеля, – промычал я с набитым ртом. – Нам сейчас нужна скорость, а количество мечей роли не играет.

– Почему? – спросил он, глядя сверху с оскорбительным состраданием, как смотрят на юродивого.

– Враг всегда может выставить больше мечей, – пояснил я. – Воюют не числом, а умением.

Он кивнул.

– Хорошо подмечено. Кто такое сказал?

– Неважно, – буркнул я. – Можете считать себя автором.

Плечи крупно трясло, ледяная глыба во внутренностях замораживает сердце, кровь разносит кристаллики льда. Я стучал зубами и поворачивался к огню то одним, то другим боком, протягивал руки.

Эбергард вновь окинул меня задумчивым взглядом и удалился.

Глава 5

Далеко в глубине леса, а то и за лесом, требовательно прозвучал звук охотничьего рога. Некоторое время мы прислушивались в молчании, затем по верхушкам деревьев в нашу сторону пробежал стремительный ветер. Деревья закачались, затрещали, сталкиваясь, ветви. Вниз полетели сучья, способные убить человека, я услышал, как дважды громко звякнуло, кто-то выругался, кто-то коротко вскрикнул.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки – барон - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий