Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки – барон - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 113

Однажды мы проскочили такой кудряво-пестрый лесок и, вырвавшись на простор, оторопело остановили коней. Дальше во все стороны раскинулась ровная, как бильярдный стол, ширь: ни спрятаться, ни укрыться, ни убежать, если за нами пустятся в погоню, скажем, быстроногие волки. А судя по обилию птиц в небе: и застывших в дальней выси орлов, и хищно кружащих на средних высотах соколов, и стремительно проносящихся над верхушками трав кобчиков и ястребов – эта степь обитаема. Еще как обитаема.

Брат Кадфаэль сказал торжественно:

– Еще два дня пути – и мы вступим на границу Багровых Песков.

Холод коснулся моего спинного мозга.

– А подробнее?

Он двинул плечами.

– Известно, что край тот богат. Но часто поднимается буря, приносит багровый песок, что засыпает всех и все. Гибнут поля, пересыхают ручьи. Люди и скот, правда, уцелевают, но земля становится мертвой на несколько лет. Затем через песок пробиваются первые ростки трав, кустарника… и все начинается сначала. Известно еще, что в эти первые годы травы особенно густые, сочные и целебные. Скот в тех местах никогда не болеет и приносит по два теленка, женщины рожают без мук здоровых детей, а мужчины отличаются здоровьем и долго не стареют.

Я прислушивался краем уха, дорога тянется и тянется, счет дням потерял, едем уже почти третью неделю… если не больше, одежда истрепалась, даже на кожаных брюках и сапогах появились не простые потертости, а уже откровенные дыры, оставленные то ли сучьями, то ли острыми камнями. Я научился дремать в седле, а если начинал крениться на гриву или сползать с седла, вздрагивал и успевал выровняться.

По велению многоопытного графа Эбергарда, этого у него не отнять, мы не только большей частью передвигаемся ночью, но при каждой возможности едем по руслу ручьев, где вода смоет оттиски копыт, стараемся держаться каменистой почвы с той же целью, иногда делаем неожиданные рывки в сторону.

К великому негодованию Смита, двигаемся как распоследние трусы, прячемся от любого прохожего и проезжего, затаиваемся при виде обозов и пережидаем в кустах, объезжаем стороной лесорубов и даже баб, собирающих грибы или ягоды.

Наконец Смит взъярился, воскликнул патетически:

– Дорогой граф, а вам не кажется, что такое поведение хуже, чем трусость?

Эбергард взглянул мрачно, процедил холодно сквозь зубы:

– Объяснитесь.

Он не добавил «сэр Смит», в свою очередь, ответив оскорблением, но Смит то ли не обратил внимания, то ли по своей бастардности толстокож к таким нарушениям этикета, сказал с жаром:

– Это ведет к провалу всей миссии! Ведь цель была навести на ложный след? А теперь мы этот след старательно прячем?

Другие начали прислушиваться, я видел, что Смита поддерживают многие, если не все, Эбергард тоже понял, вынужденно ответил более развернуто, чем хотелось бы отвечать этому плебею:

– Вы опасаетесь, что враг нападет на след отряда его светлости Легольса? Это напрасные опасения, ибо его светлость двигается по юго-восточной дороге, что отстоит от нашей юго-западной на триста миль!

– А наш след? – спросил Смит сварливо.

Эбергард посмотрел на него свысока с таким пренебрежением, что сэр Смит на моих глазах превратился даже не в бастарда, а в дураковатого простолюдина.

– Похоже, вы никогда не знали благородного искусства охоты. И не догадываетесь, что те следы, которые оставляем, расскажут о нас все. Отыскать их очень легко. Разница лишь в том, что враг отыскивает их с некоторым запозданием… что всякий раз дает нам время уходить вперед.

Граф Мемель кашлянул, привлекая внимание.

– Давая нам некоторое время, – заметил он суховато. – Увы, враг способен обучаться. Чего не скажешь о некоторых… друзьях.

Он так посмотрел на сэра Смита, что тот съежился до размеров гнома вместе с его блестящими доспехами. И даже боевой жеребец стал вроде бы ростом с пони.

А граф Мемель уже смотрел на зеленую долину, открывающуюся за деревьями. Далеко-далеко по дороге мчится крупный отряд. Ветер относит пыль в сторону, солнце блестит на выпуклостях доспехов, на шлемах, щитах и конской сбруе.

Граф Эбергард взглянул на прячущееся за ветвями солнце.

– Нас им не видно, мы в тени и за деревьями. Идут уже не по следу. Это значит, что нас выслеживают с воздуха?

– Или просчитали общее направление, – сказал граф Мемель. – В конце концов понимают, что по этой дороге мы обязательно должны пройти через Ворота Гильфия.

Кони скачут медленно, здесь все словно двигаются в тягучем клее, я успел продумать тысячу мыслей, прежде чем отряд продвинулся в нашем направлении еще на сотню ярдов.

– Значит, – сказал я, – если пропустим их вперед, они могут добраться до этих Ворот, убедиться, что мы еще их не миновали и… устроить засаду?

– Верно, – ответил граф Эбергард. Он смотрел на меня испытующе. – Но если обнаружим себя сейчас, то они в любом случае успеют передать другим, где мы есть.

– Жаль, – заметил я, – что ваших рыцарей не обучали стрельбе из лука. И вы не знаете, что при Гастингсе лучники положили все саксонское рыцарство, не потеряв ни человека… К бою!

Рыцари вскакивали в седла, звякали опускаемые забрала. Передние взяли в руки копья, остальные обнажили мечи. Я встал за деревом и наблюдал за приближающимися всадниками.

Их около полусотни, на этот раз не сборный отряд разбойников и любителей легкой наживы, а закованная в железо панцирная конница, только что без копий, правильно, лишняя тяжесть, даже сейчас на узкой дороге держат строй…

Мелькнула трусливенькая мысль пропустить мимо, как уже делали раньше, но руки уже наложили стрелу на тетиву, я поднял лук, выждал, пока передние всадники окажутся на расстоянии выстрела, отпустил стрелу, быстро выхватил новую.

Мне кажется, никогда я не стрелял с такой скоростью. Граф Эбергард сдавленным голосом орал на сэра Смита, не позволяя высовываться, атакуем когда нужно, а не когда хочется отдельным бравым дуракам. На дороге звенело железо, кричали люди и кони, образовалась дикая свалка из упавших всадников, что потянули за собой коней, те мешают смельчакам, пытающимся перепрыгнуть или как-то прорваться к сволочи, что бьет из-за укрытия стрелами.

Я с силой выпускал стрелы в первую очередь по самым догадливым, что первыми додумались объехать завал, тем самым превратив его в длинный вал из раненых и убитых. За спиной уже оба графа орали на рыцарей, удерживая от страстного желания атаковать, руки мои устали, а исхлестанные тетивой, несмотря на защитные перчатки, пальцы стонут от боли.

Задние рыцари остановили коней, пустили их по обочине и, рассмотрев, откуда бьют стрелы, понеслись галопом, склонившись к гривам и блестя мечами. Еще с десяток рыцарей сумели наконец выбраться из завала и тоже ринулись вторым потоком.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки – барон - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий