Рейтинговые книги
Читем онлайн Том II: Отряд - Мэри Джентл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 167

Сердце ее подпрыгнуло.

Северо-западные ворота Дижона были распахнуты настежь.

Их открыли, пока все в оцепенении слушали колокол аббатства, догадалась Аш: опускная решетка ворот поднята, большие стержни сброшены. «Дерьмо! Успеют ли закрыть до атаки?»

В ушах зазвенел громкий голос Фарис, выкрикивавшей приказы. Ни один из визиготских солдат не сдвинулся с места. Аш напрягла зрение — посмотреть, кто скачет. Увидела верхового с огромным сине-красным штандартом герцогов Валуа, и с ним никого: ни дворян, ни герцога, чудом восставшего со своего смертного ложа, никого. Только один пеший и собака.

В ответ на приказ ошеломленной Фарис визиготские войска расступились и пропустили всадника и пешехода.

Аш начала натягивать правую перчатку, неловко застегивая пряжки, мельком взглянула на Рочестера и эскорт, стоявших жалкой горсткой в тридцати ярдах от нее, среди визиготских легионов.

Всадник со штандартом проскакал по утоптанной земле и придержал поводья в нескольких ярдах от Фарис. Аш не смогла узнать его: из-под поднятого забрала лица было почти не видно; подумала — Ольвье де Ла Марш? — но форма не та, это вовсе не знакомый ей огромный бургундский дворянин. Просто стрелок верхом.

Пока Фарис и Аш выжидающе смотрели на него, вперед прошел пеший. И стащил шляпу.

Его собака на поводке, огромный пес с квадратной мордой, с головой слишком большой для его тела, бегло обнюхал ногу Аш.

— Ищейка! note 51 — от удивления Аш обрела дар речи.

Беловолосый пожилой человек, все щеки в красных прожилках, что типично для людей, проводящих много времени на открытом воздухе, — неторопливо улыбнулся от удовольствия.

— Вы правы, мадам капитан Аш, причем одна из лучших. Клянусь Христом и всеми Его святыми, он вам отыщет в любой день хоть оленя-самца десяти лет, хоть клыкастого кабана, даже единорога.

Аш посмотрела на Фарис: визиготка была просто ошарашена.

— Мадемуазель генерал-капитан Фарис? — пришелец поклонился. Он говорил не спеша и с уважением: — Я прибыл просить вашего разрешения пропустить охоту, не создавая им помех.

— Охоту? — Фарис в полном обалдении посмотрела сначала на Аш, потом на своих командиров — их было не менее тридцати, они подошли и окружили ее. — Охота?

«Безумие какое-то! — Аш могла только слушать, открыв рот. — Если я сейчас отдам приказ и мы направимся прямо к воротам, получится ли?»

Пожилой бородатый человек опустил глаза и что-то пробормотал, смешавшись в присутствии командиров всех визиготских легионов и их главнокомандующего. Ищейка затрясла головой, болтая ушами, и возбужденно стала помахивать своим похожим на крысиный хвостом.

Темные глаза Фарис на миг остановились на Аш и она ласково проговорила, обращаясь к посланцу:

— Отец, вам не грозит никакая опасность. Мы приучены почитать старых и мудрых. Скажите, какое сообщение вы доставили от герцога.

Краснощекий поднял на нее глаза. И заговорил погромче:

— Нет, мисс, никакого сообщения. И не будет. Герцог Карл умрет до полудня, так говорят священники. Меня прислали просить вас — будете ли вы добры пропустить охоту?

— Какую охоту?

«Ну да, прямо моими словами! — подумала Аш, не собираясь прерывать визиготку. — Какая к черту охота!»

— Таков обычай, — сказал посланец. — Герцогов Бургундии всегда выбирают на охоте, во время охоты на оленя-самца.

Фарис все еще молча смотрела на него, и он ласково разъяснил:

— Мадемуазель генерал-капитан, так было всегда. Теперь, когда герцог Карл близок к смерти, надо организовать охоту на оленя-самца, чтобы определить его преемника. Титул герцога перейдет к тому, кто поймает добычу. Меня послали обратиться к вам, просить о свободном проезде через ваш лагерь. Если вы дадите свое разрешение, я и вот он — Джомбарт пойдем и отыщем дичь.

Фарис подняла руки, чтобы унять своих людей.

— Командиры!

— Бред какой-то… — Аш узнала говорившего — Санчо Лебриджа; под взглядом Фарис он попятился.

— Капитан Аш, а вы знаете такой обычай? — спросила визиготка.

Аш посмотрела на беловолосого охотника. Даже если он и испугался визиготских командиров, держался он со спокойным достоинством профессионала.

— Да ни черта я про это не знаю! — призналась она. — Сейчас даже не сезон охоты на оленя-самца. Сезон кончился в праздник Святого Креста note 52.

Мадам, все зависит от ситуации; когда умирает старый герцог.

— Да это уловка, чтобы вывезти их дворян из осажденного города! — взорвался Санчо Лебриджа.

— И куда им ехать? — урезонила его Фарис. — Война прокатилась по всей стране. Замки и города разграблены. Может, думаешь, они прорвутся сквозь наш лагерь и проскачут сотни миль на север, где голод, или во Фландрию, где их ждет опять-таки война? Командир Лебриджа, когда их герцог умрет, они окажутся обезглавленными. Что им делать?

Разговор шел на карфагенском готском, так что охотник вряд ли их понял, и он прервал разговор.

— Мадемуазель, времени мало. Позволите ли охоте проехать, а потом беспрепятственно вернуться в город?

Аш машинально рассеянно подняла глаза к небу. На юго-востоке белое солнце висело над горизонтом. Облака то закрывали его, то уплывали, в воздухе носилась тонкая снежная пороша. Ноздри ее были полны древесного дыма. И подумала: «Такой слабый свет бывает осенью».

— Может быть, — поспешно проговорила она, как только старый охотник высказался, — может быть, один герцог ничем не хуже другого.

Обступившие Фарис командиры и арифы посмотрели на Аш с некоторым раздражением, как будто она отпустила легкомысленное замечание. И только Фарис, встретившись глазами с Аш, соглашаясь, чуть-чуть наклонила голову.

— Разрешаю вам, — сказала она и, в ответ на ропот командиров, воскликнула: — Молчать!

Визиготские командиры унялись. Аш видела, как они обмениваются взглядами. И заметила, что и она сама бессознательно затаила дыхание. А Фарис продолжала:

— Я разрешаю им следовать своему обычаю. Мы пришли сюда, чтобы завоевать эту страну. Мне не надо, чтобы, как в Иберии, у нас была тысяча склочничающих дворян, когда некому их призвать к порядку!

Кто-то из офицеров одобрительно закивал.

— Если нам надо управлять побежденной страной, пусть у них будет свой герцог, которому будут подчиняться они, а он будет подчиняться нам. Иначе наступит только хаос, закон толпы, и сотни мелких междоусобных войн, которые задержат нас тут, когда нам придет пора воевать с турками.

Теперь многие кивали и тихими голосами обменивались мнениями.

«Даже меня убедила! — с грустным юмором подумала Аш. — Впрочем, она наполовину права… Видно, в нашей семье не я одна умею лапшу на уши вешать».

— Скажи своим хозяевам, я пропущу охотников, — говорила Фарис посланцу. — При одном условии. За вами будет ехать отряд моих людей, они проследят, чтобы вы и ваш новый герцог действительно вернулись в город, — и громче, чтобы ее слышали все офицеры: — А на время охоты весь сегодняшний день пусть Божье перемирие действует в нашем лагере и в Дижоне, как будто это святой день, и ни один человек не поднимет руку на другого. Всякие бои прекращены. Капитан Аш, отвечаете за это?

Аш, внешне совершенно владея собой, позволила себе бросить взгляд на армию рабов, на офицеров низшего ранга. «Им это не понравилось. Интересно, как долго они протерпят — до мятежа? Часы? Минуты?»

Фарис, может, уже проиграла, прямо сейчас. Надо что-то делать, пока она еще командует. Во влажном холодном воздухе раздался еще один гулкий удар колокола.

«Скоро узнаем, — угрюмо подумала Аш, — лучше ли один герцог, чем другой».

— Да, — вслух сказала она, — если Оливье де Ла Марш не полный дурак, да, я гарантирую, что драка прекратится, сегодня будет соблюдаться перемирие. До завтрашней заутрени?

— Прекрасно, — Фарис живо обернулась к охотнику, лоб ее блестел от пота. — Идите. Пусть выезжают. Выбирайте себе нового герцога Бургундии. Времени не теряйте.

Разрозненные листки обнаружены вложенными между частями 11 и 12 книги «Аш: Утраченная история Бургундии» (Рэтклиф, 2001), Британская библиотека

Адресат: # 162 (Пирс Рэтклиф)

Тема: Аш.

Дата: 11.12.00 07:02

От: Лонгман@

Формат-адрес отсутствует, прочие детали зашифрованы нечитаемым личным шифром.

Пирс, это потрясающе. Шлите больше!

А мне зачтется, что я их обнаружила?

Нам нужен как можно скорее остальной перевод рукописи из Сибл Хедингем. Вам надо будет написать хотя бы предисловие, связывающее его с «Фраксинусом». Пирс, до публикации осталось всего четыре месяца!

Значит, надо принять какие-то решения. Может, напечатать «Фраксинус», а потом «Сибл Хедингем»? Или задержать публикацию обеих частей на несколько месяцев? Я — за второе решение, и скажу вам, почему.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 167
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том II: Отряд - Мэри Джентл бесплатно.

Оставить комментарий