Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пибоди, уже приступившая к работе на карманном компьютере, кивнула.
— Ее адвокат все еще в городе, она партнер в юридической фирме. В центре города. Разведена, один ребенок. Мальчик, возраст — пятнадцать лет.
— Мы их предупредим и прикроем. Помощник прокурора сейчас в Денвере, женат, двое несовершеннолетних детей. Мы позвоним, проинформируем, предупредим местные власти.
Ева продолжила проверку, но тут засигналил ее полицейский коммуникатор. Она бросила нетерпеливый взгляд на дисплей. Сердце у нее упало.
— Даллас.
Сообщение для лейтенанта Евы Даллас…
«Слишком поздно, — подумала Ева, подъехав к дому с мансардой в Сохо. — Я опоздала». Вместе с Пибоди она прошла мимо офицеров, охранявших вход в здание, и вступила в кабину лифта.
— Нам нужны все данные системы наблюдения, надо опросить всех соседей. Позвони Моррису.
— Уже. Даллас, я сообщила Уитни. Он перенес твою пресс-конференцию на шестнадцать ноль-ноль. Обещал не выпускать эту новость в прессу как можно дольше.
Ева шагнула из лифта в гостиную. «Дорого, — подумала она. — Верхний сегмент рынка. Для богатеньких из богемы».
— Кто хозяева мансарды?
— Делонги Эрик и Стьюбен Сэмюэль. Гомосексуальная пара в процессе развода. Мансарда выставлена на продажу, в данный момент необитаема.
— Лейтенант. — Один из офицеров подошел к Еве. — Нет видимых следов взлома, нет видимых следов борьбы или кражи. Она в спальне. Ее нашел агент по недвижимости. Он показывал квартиру паре клиентов. Мой напарник отвел их пока во вторую спальню.
— Держите их там, не выпускайте. Мы сначала отработаем место преступления. — Заметив единственный стакан кофе с крышкой, Ева остановилась на пороге кухни. — Это уже было здесь, когда вы прибыли?
— Да, лейтенант.
— Зафиксируй на камеру и упакуй, Пибоди.
Ева двинулась дальше и остановилась в дверях спальни.
«На этот раз не ребенок, — подумала она, оглядывая тело. — Но молода. Немного за двадцать. Интересно, чья она дочь?»
— Жертва — женщина, — начала она диктовать на камеру. — Лет двадцать — двадцать пять. Здесь, как и в жилой комнате, включены защитные экраны. — Она оглядела комнату. — Следов борьбы нет. Жертва одета.
Обработав руки и ноги изолирующим составом, Ева вошла и начала осматривать тело.
— Следы связывания на лодыжках, синяки на лице, кровоподтеки на шее, соответствующие ручному удушению. Прошу подтверждения судмедэксперта.
Она присела на корточки и повернулась так, чтобы видеть запястья убитой. Она ожидала увидеть полицейские наручники, как у Дины, но нет, на этот раз руки жертвы были связаны какой-то плетеной разноцветной веревкой.
— Веревка на руках — отклонение от убийства Дины Макмастерс. Определи личность и время смерти, Пибоди.
Кровь на простынях, отметила Ева, соответствующая жестокому изнасилованию. Жертва скорее всего не была девственницей, но точно так же страдала от боли и страха.
— Кровоподтеки на бедрах и в области гениталий. Белья нет. Наверняка ее насиловали анально и душили подушкой, причем несколько раз. Это не какой-нибудь там гребаный имитатор. Почему он использовал веревку вместо наручников? Потому что она не дочь копа, — заключила Ева. — Наручники тоже были символом. Интересно, что символизирует веревка?
— Жертва идентифицирована как Карлин Робинс, — объявила Пибоди, — возраст — двадцать шесть лет, адрес в южной части Западной стороны, сожитель Хэмптон Энтони, работает в агентстве недвижимости «Сити Чойс». Время смерти — шестнадцать тридцать восемь вчерашнего дня. — Пибоди бросила взгляд на Еву. — Это еще до того, как у нас появился фоторобот, до того, как мы узнали имя, до того, как…
Она замолчала, когда Ева сделала ей знак.
— Несущественно. Поищи ее сумку, телефон, записную книжку. Ты их не найдешь, но все-таки поищи. Пометка для судмедэксперта: токс — срочно! Итак, она дочь Джейни Робинс, агента Службы защиты детства, которая забрала Дэррина Паули и передала его приемным родителям на время следствия по Ирен Стольц. Она — Карлин — пришла показать квартиру. Он представился клиентом. Все, что ему нужно, — это подождать, пока не всплывет подходящий объект собственности. На этот раз не студент колледжа, тут эта маска не работает. Нет, для такой недвижимости нужен молодой исполнительный директор или богатенький мальчик, живущий на проценты с трастового фонда. Для этого района? Я бы сказала, второй вариант. Богемный тип. Любит музыку или живопись. Или театр, сцену. Принес ей кофе — такой милый дружеский жест. Вот — захватил и для вас тоже. Обесточил ее, подготовил. В точности, как Дину. Если не считать наручников.
— Что ж, все выглядит логично. Даллас, нет ни сумки, ни телефона, ничего из ее вещей здесь нет. Тут есть пара компьютеров, но они так, для показухи. Охранная система заблокирована. Я ее своим ключом открыла. Камеры отключены, диски изъяты, жесткий диск заражен.
— В таком месте должны быть камеры наблюдения за зданием. Вот сейчас перевернем ее, и я хочу, чтобы ты это проверила. А я займусь свидетелями, когда закончу тут.
Когда они перевернули тело, Ева наклонилась и внимательно рассмотрела веревку.
— Что это? Какая-то эластичная веревка? Тарзанка?
— Для детей. — Пибоди тяжело вздохнула. — На таких веревках подвешивают игрушки над кроватками или колясками, чтобы они могли дергать. Яркие первичные краски… Они нужны ребенку.
— Служба защиты детства. Символично, как и полицейские наручники. — «Он этим забавлялся, — подумала Ева. — Мелкие уколы. Намеки. Шуточки». — Проверь камеры наблюдения за зданием и поторопи электронщиков, пусть приедут поскорее.
Ева перешла во вторую спальню и сделала знак дежурившему там офицеру выйти. Все трое оставшихся в комнате людей заговорили одновременно. Ева просто вскинула руку, а потом указала пальцем на мужчину, сидевшего отдельно.
— Вы. Вы, наверное, агент по недвижимости? Я лейтенант Даллас. Представьтесь, пожалуйста.
— Чип Уэйн. Я работаю в агентстве недвижимости «Астория». — Он извлек из кармана карточку и протянул ее Еве. — У меня на это утро была назначена встреча с мистером и миссис Гордон, я должен был показать им эту мансарду. Это редкая удача, что она появилась на рынке и…
Ева опять вскинула руку.
— Как вы попали внутрь?
— Кодовый замок. Все агенты получают код доступа, и еще они обязаны ввести свой индивидуальный код. Я только…
— В котором часу вы прибыли?
— Мы встретились перед домом вскоре после одиннадцати. Нам дали для осмотра это время — одиннадцать часов. Мы… мы вместе поднялись и начали осмотр с жилой комнаты. Э-э-э… миссис Гордон отошла от нас, ей хотелось заглянуть в спальни. Мы поощряем клиентов, когда им хочется все осмотреть, и она…
Опять Ева его остановила:
— Квартира обставлена, но в записях указано, что в ней никто не проживает три последних месяца.
— Это демонстрационная мебель. Взята владельцами напрокат. Чтобы… э-э-э… дать возможным покупателям почувствовать, как квартира выглядит в жилом виде. Я не знаю, как эта женщина… Не понимаю, откуда она взялась. В журнале записей говорится, что агент «Сити Чойс» показывал квартиру вчера и зарегистрировал свой уход в двенадцать тридцать.
— Вот как?
— Здание очень надежно. — Агент чуть ли не с мольбой взглянул на супругов, жавшихся друг к другу на диване. — Это первоклассная недвижимость. Здесь тихо, спокойно.
— Да, спокойно. — Ева перевела взгляд на женщину. Ненамного старше убитой, прикинула она. Трясется, вся в слезах. — Это вы нашли тело?
— Я… я хотела посмотреть спальни. Особенно хозяйскую спальню. Мы хотим спальню попросторнее, с красивым видом, если получится. Вот я и… И она была там — на кровати. Мертвая. Я сразу поняла, что она мертвая. Я закричала, позвала мужа. И я бросилась бежать… от… от нее.
— Вы входили в комнату? Кто-нибудь из вас?
— Никто не входил. Я играю копа в сериале. — Брент Гордон смущенно улыбнулся. — «Городская полиция». Может, вы видели?
— Извините.
— Да неважно. Нахальный молодой детектив, этакий лихач. Вообще-то в основном сценарий — полная мура, но кое-чему учит. Например, что нельзя ничего трогать на месте преступления. Поэтому мы не входили, ничего не трогали, когда Пози нашла эту женщину. Мы позвонили девять-один-один.
— Хорошо. Мистер Уэйн, как задолго вы обычно назначаете клиентам встречи с показом недвижимости?
— По-разному бывает. В таком случае, как этот, стараемся не упускать момент. Как только, так сразу. На эту собственность есть контракт, но он разорван. Мы вчера об этом узнали, но «Сити Чойс» нас на шаг обошли. Наверное, у них есть внутренняя информация, кто-то из продавцов дал им наводку, вот они нас и опередили. Я позвонил Гордонам, как только узнал, но мы смогли получить право показа только на это утро.
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Ложь во спасение - Нора Робертс - Триллер
- Опасный след - Нора Робертс - Триллер
- Кротовая нора - Владимир Круковский - Русская классическая проза / Триллер
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Тебе почти повезло (СИ) - Худякова Наталья Фёдоровна - Триллер
- Убийство номер двадцать - Сэм Холланд - Детектив / Триллер
- Меморист - М. Роуз - Триллер
- Маньяк Фишер. История последнего расстрелянного в России убийцы - Елизавета Михайловна Бута - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Триллер
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер