Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Году плевать, как кто себя чувствует. В марте он заставляет распускаться пушистые сережки вербы, а кур — кудахтать на солнцепеке за амбарами. Запах молодых побегов мешается с протяжными криками петухов. Первые жирные мухи, примостившись на освещенной солнцем стене дома, чистят задними ножками свои блестящие крылья. Первые зайчата резвятся на пашне, а птицы, того и гляди, захлебнутся собственным голосом.
Подходит день Трудиной конфирмации. С утра пораньше отец направляется к парикмахеру и возвращается оттуда, качаясь и распевая. В таком виде ему нельзя явиться к трапезе господней. Правда, милосердный господь может ничего и не заметить, но вот милостивый господин наверняка прикажет вывести Липе из церкви. Труда начинает реветь:
— Буду одна торчать в церкви, как сморчок в мае… Вечно ему надо пить. У меня даже и платье теперь есть… Почему вы не привели его от парикмахера?
— Чиста-ата и па-арядок. — Отец подходит к Труде и хочет поправить черный бант у нее в волосах.
Труда отталкивает его.
— Не притрагивайся к моему платью.
Толчок придает отцу ускорение. Качнувшись раз и другой, он, наконец, приземляется на полу среди кухни. Какое-то мгновение он лежит, вытянувшись во весь рост и беспомощно размахивая руками. Потом он садится. Элизабет смеется и прячется за материнскую спину.
— Ка-ак? — бормочет отец. — Ка-ак? Вы хотите меня… — При этом он вращает глазами, будто лягушка, подстерегающая муху.
Мать хватает его за плечи и рывком поднимает на ноги.
— У тебя что, совсем стыда не осталось, старый ты пьянчужка?
— Ка-ак? Вы хотите своего достоп-па… достоп-пачтен-ного отца…
— Заткнись! Ступай в спальню! — И мать толкает и волочит его к дверям, словно набитый зерном мешок.
— Ка-ак? Когда ты прик… прикарманила бумажник сына его милости…
— Заткнись, не то, видит бог, ты у меня схлопочешь хорошую затрещину! Стыд и срам! Набрался в такой день, когда у родной дочери конфирмация.
Отец только булькает в ответ. Потом в спальне все стихает. Мать возвращается на кухню. Она плачет. Немного помолчав, она ласково говорит Лопе:
— Иди ты в церковь, чтобы хоть кто-нибудь был с Трудой.
Итак, Лопе уходит в церковь вместо отца. Он не поднимается вместе с Клаусом Тюделем и другими ребятами на хоры. У него нет охоты резаться в карты. Он разглядывает людей, собравшихся в церкви. Труда сидит, неестественно выпрямившись. Бант у нее — словно бабочка на спелой ржи. Один раз отец остриг Труду наголо. Вот был бы вид сейчас, в день конфирмации. Шелковое платье, а сверху — словно вилок капусты.
Трудино платье перешито из шелкового платья милостивой госпожи. Ее милость была в этом платье на торжественном бракосочетании в замке Ладенберг. И на этом злополучном празднике она узнала, что ее муж и одна певица…
У нее были рыжие волосы, у этой особы, и совершенно неописуемый бюст. Нет, ее милость не желает больше носить это платье, нет и нет. Ей не нужно напоминаний. Паула, новая горничная, с первой оттепелью передала черное шелковое платье Кляйнерманам.
— Вот, от ее милости для Труды на конфирмацию, — сказала Паула при вручении.
Мать была до некоторой степени оскорблена. И в ее ответе скрывалась не одна шпилька:
— Она, упаси бог, не самое лучшее отдала?
— Ну что вы, фрау Кляйнерман, как можно? — отвечала простодушная Паула.
Фрида Венскат перешила платье по своему разумению. Она отрезала кусок снизу, потом вытащила костяные планки из воротничка, следом отрезала и самый воротничок, подрубила край среза и стянула его на манер кисета.
Сверху платье было слишком широко для Труды. Фрида и тут не растерялась. Она срезала еще одну полосу от подола, получился пояс. Но для конфирмантки платье по-прежнему было слишком длинно. Труду словно засунули в черный мешок. Пояс разделил этот мешок пополам. У Труды в этом платье грудь получилась пышная и необъятная, как у покойной лавочницы Крампе. На Труду нельзя долго смотреть без смеха, так думает Лопе. Вот когда смотришь на Марию Шнайдер, в той ничего смешного нет. Не хватает только белого фартучка, и тогда она будет выглядеть, как выглядела горничная Стина, когда в замке бывали гости. Звучит орган, резкие посвисты дудок переложены плотной ватой басов. Пастор мерным шагом выплывает из ризницы. Вот когда пастор проводит урок для конфирмантов, он носится между скамьями как ураган, Карлина Вемпель принимается утирать рукавом лицо. На дворе, должно быть, сияет солнце. Во всяком случае, ноги Спасителя в окне за алтарем светятся бледно-желтым цветом. А вокруг четырехдюймового гвоздя пробивается розовый свет, розовый, как заря на троицу. Милостивый господин нервически барабанит длинными, как паучьи ножки, пальцами по барьеру. Милостивая госпожа с неудовольствием разглядывает Труду.
— «Блаженны званные к столу господню», — раскатисто возглашает пастор.
Может, Лопе все-таки следовало подняться к остальным на хоры? Конфирмация — дело долгое. В церкви время застаивается, как дождевая вода в бочке. Все точно так же, как в тот раз, когда конфирмовался сам Лопе. Во время святого причастия Лопе заменяет сестре отсутствующих родителей. И снова Лопе хочет проследить, изменится в нем что-нибудь после того, как он проглотит остию и отхлебнет вина. Труда возбужденно тянется к облатке и от волнения промахивается. Она стоит на коленях, и облатка падает ей в подол. Труда поспешно хватает ее обеими руками и самолично сует в рот. Правда, на уроках для конфирмантов им внушили, что тело Спасителя, коснувшись земли, теряет благодать, но ведь тело Труды — это не земля. А впрочем, кто его знает, может быть, платье ее милости полно скверны.
Краска стыда приливает изнутри к щекам Труды. У Лопе облатка так прилипла к нёбу, что ее даже вином не удается отлепить.
Таким образом, в желудке у Лопе сперва оказывается кровь Христова и только потом туда же попадает тело. В животе у Лопе бурчит. «Авось это не принесет мне вреда», — думает он. Сегодня Лопе может всласть наблюдать за собой и за другими людьми, но ни в ком ничего не меняется. Мария Шнайдер вместе с матерью возвращается от алтаря к своей скамье. Лопе вопросительно взглядывает на нее. Мария опускает глаза. А раньше она могла смотреть на него до тех пор, пока он сам не отведет взгляда.
Не сказать, чтобы Кляйнерманы устроили пышное празднество. К обеду подают мясо с овощными клецками. После обеда заявляются Трудины крестные — жена лейб-кучера Венската, жена смотрителя Бремме и фрау Блемска. Фрау Блемска очень бледная, и черный платок висит на ней, как на шесте. Она ходит с палочкой. Все едят пряники из ржаной муки и говорят, не умолкая. Лицо у матери желтое, только за ушами, когда она снимет платок, видна белая кожа, белая, как у покойника. Ей теперь часто приходится отдыхать во время работы. Она садится, скорчившись, и прижимает руку к животу. Потом она снова берется за работу, но кажется усталой и зевает.
Неделю спустя в замке тоже справляют праздник. Господские сыновья окончили гимназию.
— То есть как это, оба сразу?
— Да, оба сразу.
— А разве господин Ариберт не старше на один год господина Дитера?
— Господин Ариберт, он всегда был очень болезненный мальчик, это всему свету известно, — отвечает лакей Леопольд. — Просто чудо, что он не помер в младенчестве. Да еще гимназия.
Уже с утра общество собралось перед беседкой в парке. Господское семейство и прибывшие издалека гости. Домашнему учителю Маттисену оказана высокая честь — ему дозволено зачитать отрывки из своего труда «Культурная роль помещичьего сословии в жизни сельских округов». Раздаются робкие аплодисменты. Некоторые гости хлопать не хлопают, а говорят: «Браво». Маттисен раскланивается. Руки милостивой фрейлейн беззвучно ударяются друг о друга, словно белые кружевные платочки. По сути дела, сегодня бы должен быть ее праздник. И ради нее съехались гости из города и из соседних имений. И в доме все было приготовлено для ее помолвки. Перед портретом ее будущего жениха стоит на тумбочке букет самых темных роз, срезанных собственной рукой фрейлейн.
«Незнакомец, овеянный ароматом чужбины, — так называет его фрейлейн в своих письмах, — стряхнул с себя чары Балкан…» «Я ворочусь в свое потрясенное отечество, чтобы посвятить себя выполнению задач, налагаемых на меня моим происхождением…» — писал он в последнем письме. Он-де перебесился и вошел в разум. Вот уже два дня в замке нетерпеливо ждут, когда же наконец появится «балканский гуляка». Так игриво прозвал его милостивый господин. Но гуляка не объявился даже утром того дня, на который была назначена помолвка. Просто счастье, что под рукой оказались Дитер и Ариберт.
Но флёр скрытого нетерпения словно окутывает маленькое общество. Женщины то и дело с участием поглядывают на Кримхильду, сама же она, едва в разговоре возникнет пауза, напряженно прислушивается к скудным шумам деревенской улицы. Один раз на шоссе взревел грузовик, но это оказалась машина из Ладенберга, которая доставляет пиво в трактир Тюделя. Лицо фрейлейн нервически подергивается. Садовник Гункель развел перед беседкой костерок. У огня стоят учитель Маттисен и его прежние питомцы. Взгляды общества переходят к этой группке. С хозяйственного двора доносится глухой удар и вслед за ним — предсмертный свиной визг. Визг переходит в булькающий хрип.
- Время уходить - Рэй Брэдбери - Современная проза
- Избранное - Эрвин Штритматтер - Современная проза
- Двое мужчин в одной телеге - Эрвин Штритматтер - Современная проза
- Электричество - Эрвин Штритматтер - Современная проза
- В одном старом городе - Эрвин Штритматтер - Современная проза
- На ферме в былое время - Эрвин Штритматтер - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Обычный человек - Филип Рот - Современная проза
- Прощай, Коламбус - Филип Рот - Современная проза
- Исчадие рая - Марина Юденич - Современная проза