Рейтинговые книги
Читем онлайн Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 74
нужен. Он же пытался сделать для меня все, что в его силах.

– Я бы очень хотел спасти наше дело, – сказал он. – Для тебя. Для нас. Для всех наших людей. Я хотел, чтобы они оставались с нами рядом.

– У нас бы ничего не получилось, – признал я очевидное. – И никого уже не вернуть. – Получается, что, ненавидя брата, я наказывал себя еще сильнее.

– Мне так жаль, – прошептал он. – Я подвел тебя, когда был нужен тебе больше всего.

– Не говори так. Это я ослеп и ничего не понимал. – Я замолчал, пытаясь все осознать. Все-таки Холли оказалась права. – Если бы я чаще напоминал себе, какой ты на самом деле, то никогда бы не накрутил себя, думая о тебе все эти ужасные вещи.

– Я должен был каким-то образом достучаться до тебя, заставить себя выслушать.

Я коротко хмыкнул.

– Никто кроме папы с мамой не мог заставить меня делать то, чего я не хотел.

Он улыбнулся мне и вздохнул.

– Полагаю, так и есть. Мне стоило вести себя более настойчиво. Но мне казалось, что, если я не стану на тебя давить, ты сам когда-нибудь ко мне вернешься.

– В конце концов, так и вышло. Жаль только, что мне понадобилось для этого так много времени. Прости, брат. – Я глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. – Родителям бы не понравилось, что мы так долго не общались друг с другом.

Он кивнул, и глаза его подозрительно блеснули, словно он готов был вот-вот расплакаться. Он вытащил платок и высморкался, пытаясь скрыть эмоции.

– Поэтому я и настаивал на том, чтобы наш банк спонсировал ваш конкурс.

– Так вот почему тебя включили в список приглашенных на открытие конкурса? – Я-то думал, что он был там вместе с представителями Sparkle. Опять я сделал безосновательные выводы.

– Я просто услышал, что ты принимаешь участие в конкурсе, и уговорил банк спонсировать это событие. Я хотел… сохранить с тобой хоть какую-нибудь связь. Я не надеялся на разговор с тобой, просто хотел хоть таким образом участвовать в твоей жизни. И даже не собирался присутствовать на открытии до конца. Не хотел рисковать столкнуться с тобой лицом к лицу и испортить тебе торжество.

Все эти пятнадцать лет я убеждал себя, что Дэвид плетет интриги против меня. Весь мой праведный гнев… все мое возмущение… все оказалось пустым, беспочвенным, несправедливым! Как же много времени мы потеряли! И его уже не вернуть назад.

Мы должны все исправить. И самое важное, я должен усвоить урок – недопустимо тратить время понапрасну, надо использовать все возможности, которые предлагает тебе жизнь.

Глава 26

Декстер

– Черт возьми, Декстер Дэниелс. Это ты во всем виноват, – крикнула Холли из спальни.

– Холли злится, потому что не знает, что надеть сегодня вечером, – объяснил я брату, который мне только что позвонил.

– Везет же нам, мужчинам, набросил смокинг, причесал волосы – и готово! – посмеиваясь, ответил Дэвид.

– И слава богу, – сказал я. – У Лейлы та же проблема?

– Думаю, она уже выбрала наряд. Ей не терпится встретиться с тобой. Она все время об этом говорит.

Как странно, что я еще не познакомился с женой брата. Словно наверстывая упущенное за эти пятнадцать лет, мы после встречи в кафе разговаривали с Дэвидом каждый день. Казалось, с того момента, как мы поссорились и перестали поддерживать отношения, прошло всего мгновение. Будто и не пролетело этих пятнадцати лет. Теперь мы общались, как и тогда, когда были живы наши родители.

– Представь себе, Холли тоже. Тебе она понравится. Она совсем не похожа на Бриджет, но она все равно потрясающая.

– На кого не похожа? – спросил он.

Он что, меня не расслышал?

– Бриджет. Разве ты не помнишь? Девушка, на которой я собирался жениться.

– Та, с которой ты встречался в университете?

О ком же еще я могу говорить?

– Да, она, неужели ты ее не помнишь?

– Весьма смутно. Та, с вьющимися волосами и крошечными ножками?

– Нет, это была Пола. – Надо же, я совсем забыл о девушке, с которой встречался до Бриджет. – Это та, с которой я учился на одном курсе.

– А, та, которая все время без причины смеялась. С носиком пуговкой и пышными бедрами?

– Ну, насколько я помню, у всех девушек, с которыми я встречался, были пышные бедра. – Дэвид в своем репертуаре – он всегда обращал внимание на такие детали. – Нет, то была Верити. Бриджет блондинка.

– Она носила кольцо в носу?

Ну, наконец-то вспомнил!

– Точно, она.

– Я очень смутно ее помню. Неужели, ты обручился с ней?

И почему, интересно, он так этому удивился? Очевидно же, что Бриджет совсем не такая, как Верити или Пола! Она особенная. Дэвид же видел ее бессчетное количество раз. Он должен был знать, что у нас серьезные отношения.

– Нет. Но я уже собирался подарить ей кольцо.

У меня не получилось сделать ей предложение, потому что мы внезапно расстались из-за глупой ссоры.

Брат усмехнулся:

– Ну, маму бы это не обрадовало. Ты же знаешь, она терпеть не могла эти кольца в носу.

– Но ей же нравилась Бриджет? – Я и сам не знал, спрашивал я или говорил утвердительно. Трудно вспомнить, что тогда происходило.

– Бог его знает, Декстер. Ты менял женщин так же легко, как большинство студентов выпивает банку пива. – Странно, почему он не обратил особого внимания на Бриджет? – Не думаю, что кто-нибудь из нас тогда считал, что у тебя серьезные отношения с кем-нибудь, не говоря уже о женитьбе. Ты был просто очень молод и наслаждался жизнью. Если бы мама с папой узнали, что ты собирался жениться на одной из студенток, они бы все тебе высказали, и тебе бы это очень не понравилось, можешь мне поверить.

Мне захотелось выпытать у него все, что он помнил о Бриджет, потому что его воспоминания явно отличались от моих, но тут услышал голос Холли в коридоре.

– Да, он здесь, – сказала она, входя в гостиную с прижатым к уху телефоном. – Это Примроуз. Она пыталась дозвониться, но у тебя занято. Похоже, это срочно.

Было уже довольно поздно. Интересно, что такого хочет сказать Примроуз, если оно не может подождать до утра.

– Дэвид, я заканчиваю разговор, Примроуз на другой линии. Поэтому увидимся уже на конкурсе.

Холли передала мне телефон.

– Декстер, у нас проблемы. Одно из украшений упало, когда мы упаковывали его для отправки.

Я сжал челюсти и попытался глубоко вдохнуть, готовясь услышать еще более неприятные новости.

– Это диадема. Один из изумрудов вывалился, и когда мы попытались вставить

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй бесплатно.
Похожие на Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй книги

Оставить комментарий