Рейтинговые книги
Читем онлайн Созданные для любви - Барбара Делински

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 92

— Лиа, я повидал мир, бывал в самых разных местах, но чем больше я видел, тем яснее понимал, что больше всего люблю это место. Это не упрямство, а убеждение, основанное на опыте. При желании я мог бы поселиться в Вашингтоне, поступить на работу в ботанический сад, у меня есть там связи — один парень, с которым мы вместе учились. Но я не хочу. Я не буду там счастлив. А если я не буду счастлив, я не смогу сделать счастливой тебя.

«Но там мой Дом!» — хотелось крикнуть Лиа. Она закрыла глаза и прислонилась к нему спиной. Джесс такой сильный, такой надежный. Он обнял ее еще до того, как она успела об этом попросить, и ей внезапно расхотелось думать о будущем. Джесс прикасался к ней, снимал с нее одежду, исследовал ее тело руками, губами, и под его прикосновениями оно превращалось в нечто, предназначенное ему одному.

Они занимались любовью в кухне, потом он отнес Лиа на кровать, и они снова занимались любовью, потому что только через страсть Лиа могла выразить свои чувства к нему.

Когда Лиа проснулась, Джесс стоял у окна. Его нагое тело, четкое вырисовывавшееся на фоне светлеющего неба, поражало своей мужественностью, ни один художник не смог бы создать столь мужественный образ. Лиа не могла с ним расстаться, это было так же невозможно, как перестать дышать. Встав с кровати, она подошла к нему, положила ладони ему на грудь и прижалась щекой к его теплой спине.

Они вместе приняли душ, оделись и пошли к хозяйскому дому. Лиа оставила сестрам записку, что отправилась прогуляться. Потом Джесс показал ей цветущий луг. Это было особенное место: красочный ковер из люпинов, цветущего чертополоха и «индейского одеяла» в обрамлении из яркой июньской зелени леса.

—Калейдоскоп богов, — сказал Джесс, явно настроенный на лирический лад, выдающий его любовь к этой земле. Он лег на траву. — Изменится время года, да даже просто погода изменится, и поменяются все краски.

Лиа легла рядом с ним среди цветов. На листьях блестела роса, понемногу начинало пригревать солнце, пахло травами и медом. Она смотрела на Джесса, и это зрелище захватывало даже больше, чем красота природы. Она перевернулась на бок и провела пальцем вдоль лучиков морщинок, разбегающихся от его глаз. С годами морщин будет больше, это естественно, но Лиа знала, что лицо Джесса станет еще более выразительным.

Несколько часов спустя она снова вернулась к этой мысли, когда разглядывала лица местных жителей, завтракавших в ресторане «У Джулии». Хозяйка села за стол рядом с Лиа на место, которое незадолго до этого освободил Джесс.

— Куда он ушел?

— В хозяйственный магазин, узнать цены на разбрызгиватели для шлангов.

Джулия вздохнула.

— Как же мне нравится Джесс! — Она отломила кусочек от пончика с начинкой из лесных ягод и отправила в рот. — Не много мне доводилось встречать таких чутких мужчин, как он. Иногда я даже думаю, что с моей стороны большая глупость — упустить такого парня, не попытаться его заарканить. Но у меня есть Хоуэлл, да и Джесс в мою сторону даже не смотрит. Зато вы ему нравитесь.

— Вы так думаете?

Иногда Лиа спрашивала себя, насколько заметны их отношения окружающим.

Джулия довольно улыбнулась:

—Еще бы. Я видела, он с вас глаз не сводит, Джесс никогда еще ни на кого так не смотрел. Между прочим, не я одна это заметила, за последние сорок минут три разных человека показывали мне на вас.

—О Господи… — смутилась Лиа.

Джулия усмехнулась:

— Не волнуйтесь, вы двое отлично смотритесь вместе, и, конечно, всем это интересно. Я имею в виду, что в этом есть что-то символичное… после того, что случилось с вашей матерью.

— Символичное?

— Ну да, наверное, вам передались от матери какие-то гены, и вы обе реагируете одинаково, когда оказываетесь в наших диких местах. Хотя, с другой стороны, может быть, дело не только в этом. Мужчины-интеллектуалы — порядочные зануды, а мужчины, которые работают руками, порой намного привлекательнее, если вы понимаете, что я имею в виду. Лиа, вы меня слышите?

Лиа оторопела. Ошеломляющий ответ напрашивался сам собой, и она его уже знала, но все равно должна была задать вопрос:

— Что случилось с моей матерью? Джулия вдруг изменилась в лице:

— Но вы же знали, правда?

— Что с ней произошло? — повторила Лиа.

— Проклятие!

— Джулия, ответьте мне.

— Вы не от меня должны были узнать. Черт возьми, разве она вам не рассказала? Разве не потому она купила Старз-Энд?

— Джулия, прошу вас, произнесите это вслух, я хочу услышать.

Джулия вздохнула, явно сожалея о своей болтливости.

—Лиа, той женщиной была ваша мать. Это она была с садовником.

Глава 15

В то утро Уэнделл появился на веранде магазина раньше, чем всегда, и в дурном настроении. Он был настолько раздражен, что даже не зашел внутрь за своей обычной чашечкой кофе.

Как назло, Кларенс в этот день припозднился. Он не спеша плелся по улице, так же неторопливо поднялся по лестнице и подошел к своему краю скамьи.

— Почти вовремя, — пробурчал Уэнделл. Кларенс сел и произнес по обыкновению:

— Уэнделл.

Тот упер руки в бока и с мрачным видом уставился на улицу.

—Джесс завел интрижку с младшей дочерью. Ты слышал?

Кларенс слышал, что они встречаются и, кажется, увлечены друг другом. Он не винил Джесса, на его месте он и сам бы поглядывал на девушку.

—Я видел их вместе, — продолжал Уэнделл. — Не к добру это.

Кларенс зажал в зубах мундштук трубки. Уэнделл бросил на него нетерпеливый взгляд.

—Ну?

— Что «ну»? — Кларенс полез в карман за кисетом.

— Не годится это — сидеть чуть ли не на коленях у парня, когда он едет по улице.

— Вроде законом это не запрещено.

— А надо бы.

— Мы сами когда-то этим занимались.

— Плевать! Все равно мне это не нравится. Помяни мое слово, в Старз-Энд творится что-то неладное, а мамаши все нет.

Кларенс вынул трубку изо рта, сунул ее в кисет и зачерпнул табак.

— Малколм говорит, она померла, — заявил Уэнделл.

— А Гас считает, что она в Нью-Йорке.

— А я говорю, померла, — настаивал Уэнделл. — И не сейчас, а давным-давно.

Кларенс знал, что если бы Вирджиния Сент-Клер умерла, в городе непременно стало бы об этом известно — здесь все очень интересовались этой женщиной.

—А что говорит Эльмира?

Уэнделл фыркнул:

— Говорит, что хозяйка уже в пути, но что она знает, эта Эльмира? Говорю же, она померла.

— Если она померла, кто тогда купил Старз-Энд?

—Дочки, кто же еще!

Кларенсу в это не верилось.

—С какой стати им покупать Старз-Энд? Для них это место ничего не значит, они даже не слышали про Уилла.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Созданные для любви - Барбара Делински бесплатно.
Похожие на Созданные для любви - Барбара Делински книги

Оставить комментарий