Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Правильно понимаете, - качнула я головой.
- Краут, я же тебе говорил, что в случае обнаружения этой девушки на нашей территории мы должны будем вернуть ее в Туран. А ты утверждал, что против брака с этой иноритой король Генрих возражать не будет. Ты мне солгал. Это очень плохо.
- Ваше величество, в данном случае он сказал вам правду, - тихо сказала я, понимая, что знакомство с родителями моего любимого может вылиться в очень большие проблемы для меня. - Король Генрих не будет возражать против нашего брака, ведь именно он помог мне избежать предыдущего.
- Вот как? И чем же вы ему так не понравились, что он пошел на нарушение закона своей страны? - прищурился Лауф.
- Отец, - вмешался Краут. - Дело в том, что Лиара - дочь короля Генриха.
- И почему же в таком случае ей пришлось бежать? - недоверчиво спросил его отец.
- Потому что, узнав об этом, Гердер не захотел от меня отказаться, посчитав, что вполне может жениться на сводной сестре. Закон о невесте престолонаследника таков, что даже король Генрих ничего не может сделать. Единственное ограничение - уровень магии.
- Но у вас он не так уж высок, - заметила королева. Да это допрос какой-то!
- Дело в том, ваше величество, что в данный момент на мне два амулета, маскирующих дар. И если один из них я могу снять, то чтобы снять второй, мне не хватает пока умений.
- Лауф, если это правда, а я чувствую, что это так, то будет преступлением отправить ее в Туран, - задумчиво сказала королева.
- Я умру, если вы это сделаете. Я не могла представить себя с Гердером, даже когда я еще не знала, что он мой брат. А теперь это для меня вообще невозможно. И я люблю вашего сына, - честно призналась я.
- Я должен подумать. Получается, что мы не сделаем, все будет плохо. Возвращаем вас - имеем проблемы с Генрихом, не возвращаем - с Гердером, - сказал король Гарма.
- С Гердером проблемы в любом случае будут, - радостно заметил Краут, в глазах которого затеплилась надежда на благополучное разрешение данной проблемы, - Мы же с ним подрались, и он меня из страны выставил. Ты думаешь, он это забудет?
- Не мог ты найти себе девушку без таких проблем? - недовольно проворчал Лауф. - Ведь договаривались же о браке с Олирией, так нет же, умудрились на ней Эдина женить.
- Так после того, как ее застали с графом, ему просто ничего другого не оставалось, как жениться на ней, - ехидно сказал принц. - А ты серьезно бы хотел, чтобы моя жена по графским постелям гуляла?
Лауф усмехнулся:
- Ладно, не будем отправлять твою Лиару в Туран. Вот только о свадьбе пока объявлять тоже не будем. Пусть все успокоится.
* * *
Надо признать, что гармские правители мне понравились. Королева казалась не очень разговорчивой, но явно отнеслась ко мне с симпатией. И хотя король был не в восторге от перспективы получить меня в невестки, я его вполне понимала - он заботился о благе своей страны, а брак его сына со мной мог привести к большим проблемам в будущем. Вдруг Гердер посчитает, что может получить меня в качестве военного трофея? Тогда война гарантирована. Так что я с пониманием отнеслась к предложению отложить свадьбу, тем более, что медальон я так пока и не могла снять.
Ример теперь заставлял меня практически все время проводить за магическими занятиями, хотя наша домохозяйка заявила ему, что девушке нужно тренировать совсем не то, чем мы здесь занимаемся, лучше пусть больше времени проводит на кухне, вон у меня какой талант к кулинарии открылся. А приворот мужчины хорошей едой куда более крепкий, нежели магией. При этом она томно вздыхала, видимо, вспоминая инора Фалька.
* * *
- Ваше величество, - докладывал инор Фальк. - Девушка в безопасности и в настоящее время собирается замуж за гармского наследника.
- Но позвольте, - удивился Генрих, - наша разведка доносит, что Краут собирается жениться на какой-то лорийке?
- Драконий амулет, - пояснил инор Фальк. - Я даже удивлен, как Краут смог ее узнать сквозь него, так как наши человеческие маги даже не замечают морока. Ее учитель Ример говорит, что мы воспринимаем драконью магию как нечто естественное.
- Я рад, что у нее все хорошо. А мне она ничего не попросила сообщить?
- Увы, ваше величество. Ваше письмо оказалось для нее таким шоком, она долго не могла поверить и, мне кажется, так до сих пор и не смогла до конца принять. Письмо она написала только для Уэрси.
- А не опасно будет передавать письмо?
- Я, на всякий случай, отправил его из Лории. В нем она просто написала, что у нее все в порядке, без указания каких-либо имен или мест, я лично проверил. Так что, даже если его перехватят, мало что могут узнать.
- Зря вы так считаете, - медленно произнес король. - Магия позволяет многое, а уж методы королевы точно дадут возможность определить место написания.
- Я этого не знал, - побледнел инор Фальк. - Не нужно было его передавать, но ваша дочь так настаивала. Она очень переживает о своих родственниках, оставшихся в Туране. Впрочем, все равно под мороком ее определить совершенно невозможно. Так что если и выяснят, что письмо отправили из Старка, ее там не найдут.
- Будем надеяться, - покачал головой король. - Думаю, что письмо перехватить не удастся, при моем прямом приказе об этом могут поставить в известность Гердера, так что лучше вообще не поднимать этот вопрос, больше вероятность, что о письме никто не узнает. Но Лиару вам следует немедленно предупредить. Деньги вам нужны?
- Что вы, ваше величество, мы практически ничего не истратили из того, что вы мне дали перед ее побегом. Леди Лиара имеет очень скромные запросы.
* * *
- Ну надо же, - причитала инора Кромберг, - забыла хлеб купить! Ведь специально же за ним ходила, а до булочника так и не дошла! А брат-то твой так не любит ужинать без хлеба!
- Не переживайте вы так, - успокаивала я ее, - я могу быстренько сбегать. Все равно Эрнста еще нет, а пока он придет, я уже с хлебом вернусь.
- Да что ты, Маурита, разве можно девушке одной так поздно идти?
- Инора Кромберг, да разве поздно? Солнце еще только-только на закат пошло. А мне все равно надо пройтись - я сегодня столько занималась, что у меня от магии туман в голове, который только свежий уличный ветер разогнать может.
- Ой, даже и не знаю. Может дождешься брата и с ним пойдешь? А то мне как-то неспокойно. И инор Фальк пока не приехал.
Я махнула рукой, взяла корзинку и кошелек и побежала к булочнику. Вечно наша домохозяйка что-то себе придумывает. Да тут идти-то всего три квартала, место совершенно спокойное, ну ничего же со мной случиться не может. Навстречу мне попалась наша соседка и живо стала интересоваться моей жизнью. Я еще в Туране заметила, что ничто так не вызывает интерес к твоей персоне, как помолвка с наследником, так что уже достаточно спокойно относилась ко всем многочисленным "друзьям", возникшим у меня в последнее время. Мне еле удалось распрощаться с достопочтенной инорой, отговорившись необходимостью скорейшей покупки хлеба. Хорошо, что дальше улица была пустынной, и некому меня было больше задерживать. Но до булочника я дошла, когда он уже собирался закрываться. Купив каравай хлеба и красивый пирог с яблоками, я, уже не торопясь, возвращалась домой, когда ко мне подошел довольно пожилой мужчина, которого я никогда раньше здесь не видела.
- Инорита, - обратился он ко мне. - вы не могли бы мне подсказать, где здесь находится ратуша.
- Ой, вы уже прошли ее, - ответила я. - Это вам надо вернуться назад на три квартала и повернуть налево. Только уже вечер, и там почти никого нет.
- Я хотел обратиться туда с просьбой о розыске, - старик тяжело дышал, держась за сердце. - У меня пропал в вашем городе сын. Инорита, может быть, вы видели моего сына?
- Если вы расскажете, как он выглядел, возможно, я отвечу на ваш вопрос, - с сочувствием глядя на собеседника, сказала я. - Только я живу здесь с братом не так давно, и могла его даже и не видеть. Думаю, что отделение розыска в ратуше работает допоздна, и они обязательно вам помогут.
- Я уже потерял всякую надежду, - держась за сердце, инор сделал попытку сползти по стене, но я его подхватила.
- Нет, так дело не пойдет, - решительно заявила я ему. - Успокойтесь. Я вас провожу. И вам там обязательно помогут.
* * *
Гердер смотрел на участливо стоящую перед ним девушку и не мог понять, что с ним творится. Он не замечал на ней никаких амулетов, его глаза и уши утверждали, что он видит ее впервые, но сердце рвалось на части и стучало: "Это Лиара". Ему практически не пришлось притворяться в плохом самочувствии, сердце действительно било в набат в груди. Хорошо, что королева оказалась права - его заклинание личины одно из самых совершенных, девушка ничего не подозревала, и, подхватив его под руку, она повела его в сторону ратуши. Когда они завернули за угол, Гердер принял решение - небольшой пасс и она засыпает, а по улице продолжают идти фантомы, чтобы исчезнуть за поворотом. Под пологом невидимости кронпринц дотащил свою добычу до экипажа.
- Сказка про маленькую принцессу - Татьяна Георгиевна Тарасова - Прочее
- Про Ленивую и Радивую - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Сказка / Прочее
- Лесная школа - Игорь Дмитриев - Детская проза / Прочее / Русская классическая проза
- Психотерапевтическая сказка про кенгуру для тревожной мамы, которая боится отпустить детей и излишне беспокоится за них - Алё Алё - Героическая фантастика / Эротика, Секс / Прочее
- Маленькая принцесса - Полина Евгеньена Ситнова - Прочая детская литература / Прочая религиозная литература / Прочее
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Драконы в Невской Академии - Сергей Юрьевич Тимаков - Прочее / Социально-психологическая / Фэнтези
- Вечеринка - Анастасия Вербицкая - Прочее
- Ходячее проклятье в Академии магии - Марина Гришина - Прочее
- Вперёд, Мулан! - Тесса Роел - Детские приключения / Прочее