Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мне кажется, - одобрительно киваю стражнику, решив, что пора подтолкнуть медлящего с ответом монаха, - ты принял правильное решение, майор.
- Я всего лишь лейтенант… - скромно опустил глаза пройдоха, крепко развеселив меня своей деловой хваткой.
- Полковник, - твердо подвел итог нашей краткой торговли Гийом, - я принимаю твое предложение. Возьми двоих из своих лейтенантов и встаньте у двери, не нужно, чтобы лорды что-то заподозрили заранее.
Стражники, еще минуту назад бывшие рядовыми и не подозревавшие о возможности такого быстрого карьерного роста, лишь несколько секунд приходили в себя, затем бросились рьяно исполнять приказы нового господина.
За несколько минут спящие советники были аккуратно уложены в примыкающей к кабинету комнатке, своего рода временной спальне Гийома, кровь с пола стерта, а на плечи привязанного к стулу Аркадена наброшен найденный в спальне плащ, чтоб вошедшие не сразу разобрались в происходящем. Впрочем, последние двое оказались самыми пассивными членами заговора, видимо потому главари и не взяли их с собой, отправляясь шантажировать консорта.
- Что будем делать дальше? - не столько советуется со мной, сколько размышляет вслух Гийом, и я его вполне могу понять, трудно доверить решение даже собственной судьбы едва знакомому иностранцу.
А уж когда на кону стоят судьбы дочерей и доверившихся ему людей, тем более следует очень тщательно взвесить все шансы. Но на это нужно время, которого у нас уже нет. Гости, собравшиеся в залах, очень скоро начнут волноваться отсутствием Гийома и членов совета, и строить предположения. К тому же среди них несомненно есть соучастники или единомышленники захваченных нами заговорщиков. И было бы крайне неразумно думать, что они не постараются предпринять какие-то действия, а уж предугадать исход этих поступков я не решился бы и за миллион квадратиков.
Поэтому и оставляю на более спокойные времена всякие сантименты и уговоры. Раз уж я так неосмотрительно влез в это дело, то просто обязан сделать все, что в моих силах для его удачного завершения.
- Нужно срочно найти всех твоих людей, и поставить посты возле покоев принцесс, девушки пусть пока остаются там, - объявил я твердо, - затем пусть Ганис осторожно созовет сюда стражников, достойных звания майора, и ты с ними побеседуешь. Ну а уж потом следует выпроводить из замка всех гостей, запереть ворота и объявить осадное положение.
- Тай, ты понимаешь, что это может привести к войне? Я вовсе не хочу, чтобы гибли мои сограждане.
- А я считаю, что если мы поторопимся, никто и не погибнет, - не согласился я, - но давай поговорим чуть позднее? Все равно ты должен ответить мне на несколько вопросов.
Он думал еще целую нестерпимо долгую минуту, мрачно рассматривая меня из-под насупленных бровей, потом нехотя кивнул.
- Хорошо, командуй.
Вообще-то, я предпочел бы, чтоб командовал он сам, однако, по всей видимости у Гийома имеются какие-то собственные доводы или причины не принимать официальное командование. Тем более он прекрасно понимал, что ничего особенно важного без его согласия я и сам не стану приказывать.
Ганис правильно понял это разрешение, и тут же отправил свежеиспеченных лейтенантов его выполнять.
Первые желающие примкнуть к маленькой армии милорда начали подходить уже через несколько минут, а через четверть часа почти все стражники, дежурившие во дворце, были на нашей стороне.
Вот тут и произошел первый срыв. Один из стражников на тихий вопрос, не хочет ли он присягнуть герцогу Антору, схватил "предателя" за руку и начал звать на помощь сослуживцев. К счастью, поблизости находились уже перешедшие на сторону монаха воины и они догадались быстро увести обоих, объявив нескольким зрителям, что все в порядке.
Мы с Гийомом в этот момент уже покинули его кабинет и осторожно продвигались в направлении пиршественного зала, возле которого собирались проголодавшиеся гости.
Вроде все было предусмотрено, сообразительный Ганис лично расставлял посты, охранники герцога перекрыли все проходы к покоям принцесс. Но тягостное ощущение чего-то упущенного, недоделанного, заставляло меня вновь и вновь перебирать в памяти события последних дней, словно я надеялся найти в них отгадку собственным сомнениям.
- Господин учитель, а что с ним делать-то? - попавшиеся на пути стражники, ведущие связанного собрата, выглядят немного смущенными, видимо уж очень неприятна им мысль, что его могут наказать.
Вот только и я понимаю, что наказывать его не за что. Парень честно исполнил свой долг, так как он его понимал, и это заслуживает только похвалы.
- Заберите оружие и посадите под замок, да не забудьте потом отпустить, как гостей выпроводим. Пусть тоже идет, куда хочет, сами же понимаете, что он ни в чем не виноват.
Повеселевшие стражники поволокли своего незадачливого приятеля куда-то в сторону подвалов, а мы свернули к парадным залам. Вот теперь, на мой взгляд, предстояло самое трудное, выпроводить всех гостей невредимыми за калитку и не допустить никаких провокаций или несчастных случайностей.
В наполненный встревоженными гостями зал я осторожно скользнул через арку между колонн, поддерживающих галерею второго этажа. На секунду замер, присматриваясь к публике и пытаясь угадать, преподнесет кто-либо из них неприятный сюрприз или дело обойдется миром.
Не обошлось. Едва лорд Антор вступил в зал через центральный проем, в самой гуще гостей произошло что-то непонятное. Две оживленно болтавшие немолодые дамы вдруг словно влепились во втиснувшегося между ними лорда и начали странную возню, сопровождаемую возмущенными шепотками.
- Не расточайте зря красноречие, господин монах, - властно прикрикнул на Гийома затеявший эту неразбериху лорд, - все равно я вам не поверю, пока не увижу лорда ре Жегриза.
- Борсайд, отпустите дам, давайте поговорим как благородные люди…
- Дамы, - перебил консорта саркастический ухмылкой тот, кого назвали Борсайдом, - я сейчас вас отпущу, но если вы сделаете хоть полшажка в сторону, то я уроню на пол этот флакон.
С моего места не видно, чем он там угрожает, мне вообще из-за высоких причесок и пышных кружевных воротников почти ничего не видно, но судя по тому, как смолкли и боязливо отхлынули от шантажиста гости, в его руках нечто поистине опасное.
Стараясь не привлечь внимания агрессивно настроенного лорда, начинаю осторожно пробираться к нему между гостей, замирая каждый раз, как его решительное лицо подозрительно поворачивается в мою сторону. Дамы, так и не решившиеся отстраниться, побледнели до синевы и едва стоят на ногах, начиная понемногу заваливаться на злодея. А вот тут милорд явно недостаточно продумал свои действия, если заложницы хлопнутся в обморок, он будет открыт для атаки стражников.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Эгрэгор Тьмы Возмездие - Анна Бодрова - Фэнтези
- "Наследие" Печать Бездны - часть 1 - Вячеслав Седов - Фэнтези
- Сказки Старого Замка - Мари Зовская - Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Шепот под землей - Бен Ааронович - Героическая фантастика / Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Мир принцев - Вера Чиркова - Фэнтези
- Сделка - Вера Чиркова - Фэнтези
- Верхний мир - Феми Фадугба - Разная фантастика / Фэнтези
- Семь звезд во мраке Ирнеин - Вера Чиркова - Фэнтези
- Русские ведьмы в чужом мире - Вера Чиркова - Фэнтези