Рейтинговые книги
Читем онлайн Все тайны проклятой расы - Вера Чиркова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 88

Третьим, на счастье, оказался Рамм, иначе пришлось бы вмешиваться кому-то из нас, как-то незаметно оказалось, что сердито зыркающие на меня гувернантки на самом деле на стороне своих воспитанниц.

Ре Десмор на миг замер перед чуть выступившей вперед Лесой, отыскивая мои глаза взглядом, и, получив еле заметный одобрительный кивок, облегченно выдохнул и подал принцессе руку. Немедленно получив ее согласие.

Гийом, со своим невероятным нюхом на заговоры, уже успел заподозрить неладное, и после этого маневра смерил меня очень многозначительным изучающим взглядом.

Лучше на себя бы оглянулся, старый пройдоха, несмотря на его недавнюю похвалу за догадливость, я, по сравнению с консортом, в умении плести интриги - просто лопоухий деревенский пастушок.

Церемония выбора сопровождающих тем временем закончилась, и герцог первым вступает на ведущие вниз ступени, бережно ведя за собой Элессит. Следом степенно шагают лорды золотого кольца, пытаясь с налету завоевать расположение хорошеньких спутниц, и снова Рамм выбивается из общего фона. Пожалуй, я поторопился навсегда вычеркивать его из списка друзей, возможно, следует дать ему последний шанс.

- Иди, - подтолкнула меня Дили, - дай руку Клате.

- Извини, я пойду последним, - тихо, но категорично отказался я, заработав за свою честность уничтожающий взгляд.

Да и пусть, мне, конечно, неприятно прослыть невежей, но еще неприятнее будет, если из-за их никому не нужного этикета случится непоправимое. А держать всех на виду я смогу лишь в том случае, если ничья прическа или веер не будут загораживать мне обзор.

Стоящие снизу добросовестно пялились на растянувшуюся процессию и на мою долю тоже досталось немало любопытствующих, изучающих и даже завистливых взглядов. Но только один раз обожгло мгновенным жаром яростной ненависти, и тут же нечаянно выдавший себя господин так умело спрятал истинные чувства за благодушной улыбкой, что любой другой решил бы, что ему померещилось.

Вот только я не любой, и водя по толпе взглядом, полным показного восхищения провинциала, впервые попавшего в высшее общество, постарался как можно лучше запомнить этого лорда.

Герцог со своей спутницей вступил на террасу первым, и теперь, расточая благосклонные улыбки и кивая особо значимым господам, неуклонно движется по живому коридору к первому ряду кресел. Мгновенно оценив, откуда мне будет удобнее всего следить за ними, не упуская из виду никого из присутствующих, бесцеремонно проталкиваюсь к облюбованному местечку. Оно, разумеется, уже занято, чье-то чадо, лет семнадцати от роду, белокурое и румяно круглощекое устроилось в самом уголке верхнего ряда кресел, на перилах, примыкающих к стене.

- Тебя отец зовет, сказал, срочно придти, - безучастно сообщаю своей жертве, и она, тяжело вздыхая, освобождает мне выгодные позиции.

Усевшись на широких, заботливо нагретых юным лордом перилах, обнаруживаю, что герцог уже усадил Элессит и сел сам, тем самым дав команду устраиваться остальным. И тут в игру снова вступают дружные девчонки, Тина, опускается не рядом с усадившим Эни лордом, а занимает следующее кресло, и ее кавалеру приходится устроиться рядом с товарищем. Тогда как принцессам предполагалось, как я понимаю, сидеть через кресло друг от друга. Мне не хочется сейчас размышлять, кем и для чего отдано такое распоряжение, консорт пытался рассредоточить дочерей на случай неведомой опасности, или совет желал дать возможность их кавалерам более свободно поухаживать за затворницами.

Следующим подходят Рамм с Лесой, и тут оказалось, что шустрая Тина, словно невзначай, бросила на соседнее кресло вышитый драгоценными камнями кошель, который держала до этого в руках.

Рамм, якобы не решившись его поднять, усаживает Лесу на свободное кресло и занимает следующее. Таким образом, между Тиной и Лесой остается одно свободное кресло и распорядитель, пытающийся присмотреть за порядком, начинает стремительно бледнеть. И в это же время в игру вступает Элессит. Отвлекшись от разговора с консортом, девушка, словно нечаянно, обнаруживает неподалеку Зигеля, искрутившего к этому моменту свой платок в нечто жалкое. Пара слов через плечо отцу, не смеющему ей перечить, и тонкие пальчики уже величественно манят лорда дель Ксаро к себе.

Церемонные поклоны, радушные улыбки и партия блестяще завершена. Зигель шагает к свободному креслу, откуда Тина за миг до этого с милым смущением забрала свой кошель. Готово, милорд сидит именно там, куда и собиралась его устроить ловкая компания моих учениц.

Дили, сидящая неподалеку в непрестижном третьем ряду, осторожно оглянулась и исподтишка показала мне кулачок, однако глаза ее смеялись.

А мне оставалось только недоуменно пожать плечами в ответ, да и действительно, при чем тут я?

Глава 14

- Подожди меня в кабинете, - еле слышно обронил консорт, проходя мимо с абсолютно бесстрастным лицом.

Я постарался ответить такой же невозмутимой физиономией, в полной мере осознавая, что догнать его в мастерстве лицедейства мне доведется очень не скоро. Уж не знаю, где они этому учатся, только все правители и их советники, которых я повидал немало, умели с абсолютно невозмутимыми лицами говорить одно, подразумевать другое, а думать и вовсе третье.

Дождавшись, пока все гости, оживленно обмениваясь впечатленьями, проследуют во дворец, отправляюсь следом, прикидывая по пути, у кого бы узнать, где он еще находится, этот самый кабинет. Для детального изучения плана дворца у меня пока не было ни времени, ни возможности.

Однако сколько я не оглядывался, неспешно хромая по празднично убранным залам, ни одного известного лица так и не заметил. Где гувернантки и лекарь, неотступно следовавшие за принцессами, можно и не гадать, рядом со своими подопечными, мажордом руководит подготовкой праздничного обеда. А вот Дуна я так и не нашел, капитан сегодня как провалился. Не заметил я и ни одной из знакомых горничных, видимо они все в покоях принцесс, отправившихся переодеваться к обеду. Наконец, мне надоело их искать, и я решил действовать иначе. Присмотрел подходящую девицу среди служанок, снующих с подносами заставленными снедью между огромным пиршественным залом и кухней, и властно поманил пальцем.

- Отнеси это в кабинет милорда Антора, да поживей, - властно приказываю, кивнув на поднос с напитками, который она держит в руках.

Не осмелившись ослушаться, девица покорно кивает и сворачивает в анфиладу залов, ведущих в дальнюю часть дворца. Разумеется, и я последовал за ней, придав своему лицу такое уверенное выражение, что ни один стражник не осмелился нас остановить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Все тайны проклятой расы - Вера Чиркова бесплатно.
Похожие на Все тайны проклятой расы - Вера Чиркова книги

Оставить комментарий