Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Берем, — кивнул Кривошип.
— Yes! — Майкл Джексон вскинул правую руку вверх и снова крутанулся на пятке.
Когда же он по привычке попытался сдвинуть на нос летный шлем, кончик носа отвалился. Но Майкл успел поймать его и ловко прилепил на место. Похоже, с ним такое случалось не впервой.
— Ты это брось, — строго глянул на Джексона Кривошип.
— Что? — не понял Майкл.
— На месте вертеться. А то, не ровен час, в ловушку угодишь. Это тебе Зона, а не какой-нибудь Мэдисон, понимаешь, Сквер Гарден.
— Понял. — Майкл схватил в одну руку рюкзак, в другую — «Батыра» и замер, будто восковая кукла из Музея мадам Тюссо.
— Значит так, — щелкнул пальцами Шатун. — Идем быстро, говорим мало. Любой приказ выполняется быстро и точно. Будешь рассуждать и задавать вопросы — долго не проживешь. Зона — она шибко умных-то не любит. Понятно?
— Конечно!
— Тогда держи! — Шатун кинул Джексону свой рюкзак и, закинув автомат на плечо, бодро, налегке зашагал вперед.
— Ты молодец, Майки, быстро соображаешь. — Кривошип вручил Джексону свой рюкзак и пошел следом за Шатуном.
Майкл быстро-быстро засеменил тонкими ножками. Как будто собирался по-спринтерски рвануть со старта, но никак не мог найти точку опоры для первого толчка.
— Эй… Постойте!..
Он закинул свой рюкзак за спину, на правое плечо повесил рюкзак Кривошипа, на левое — Шатуна, сверху «Батыра» кинул и довольно-таки резво потрусил догонять сталкеров.
— Эй!.. Братки-сталкеры!..
— Чего тебе? — не оборачиваясь, буркнул Шатун.
— А… можно спросить?
— Валяй, спрашивай, — благосклонно кивнул Кривошип.
— Почему я ваши вещи тащу?
— Так уж заведено.
— Правда?
— Конечно. Мы с Шатуном сталкеры бывалые, не первый год Зону топчем. А ты тут давно?
— Нет.
— Ну, так, значит, тебе полагается наши рюкзаки таскать.
— Почему? — снова ничего не понял Джексон.
— Про дедовщину слышал? — искоса, через плечо глянул на него Шатун.
— О! Да! Про дедовщину слышал! Много слышал!
— Ну, так вот это она и есть.
Джексон сдвинул выщипанные брови.
— Теперь, кажется, я начинаю понимать…
— Ну, а я тебе чего говорил? — ткнул приятеля локтем в бок Кривошип. — Сообразительный парнишка-то!
— Ничего себе, парнишка, — криво усмехнулся Шатун.
— Да ладно, не придирайся к словам!
Слева от тропинки, по которой они шли, в кустах кто-то заворочался. Сталкеры сняли оружие с предохранителей и замерли. Джексон тоже было потянулся за «Батыром», да бросил, сообразив, что прежде, чем он приведет свою пушку в боевую готовность, все уже будет кончено.
Из кустов вылез человек. Невысокого роста, одетый так же, как все вольные сталкеры, — в перемазанный грязью пыльник с капюшоном и крапчатые армейские штаны. Шатун поднял свой «ПП-2000» и аккуратно всадил пулю точно между глаз незнакомцу. Раскинув руки, как в полете, человек замертво упал на спину.
— Ты что сделал? — взвизгнул Джексон.
— Чего орешь? — непонимающе посмотрел на него Шатун.
— Ты!.. — Джексон ткнул пальцем в свежий труп на земле. — Ты человека убил!
— Не, — покачал головой Шатун. — Это был зомби.
— Да? — Майкл несколько успокоился. — А чем он от человека отличается?
Шатун в задумчивости поскреб ногтями небритую щеку — Да практически ничем.
— Как же ты догадался, что это зомби, а не человек?
— Ну, для этого, Майки, сталкер должен особое чутье иметь, — расплылся в самодовольной улыбке Шатун. — Нет у тебя чутья — значит, не сталкер ты. Съест тебя Зона. Может, не сразу, но съест. Непременно.
— Знаешь, Шатун, — подал голос Кривошип. — Мне кажется, ты Сосо пристрелил.
— Ну, да, — не стал спорить Шатун. — Похож на Сосо… Может, он и есть.
— А кто такой Сосо? — спросил Джексон.
— Разведчик «Патриотов», — ответил Кривошип. — Ежели «Патриоты» узнают, что мы их разведчика пристрелили, нам на их территорию лучше не соваться.
— Да ладно тебе, — недовольно поморщился Шатун. — Он, может, и Сосо, а все равно зомби.
— Может, закопаем? — предложил Кривошип. — От греха-то…
— Только время попусту терять, — махнул рукой Шатун. — Как стемнеет, семихвостые кошки-мутанты враз все сожрут.
Тропа сбегала по пологому склону. Оттого и идти было легко. Вот только ближе к полудню, когда солнце пригрело, псевдослепни стали досаждать. Пришлось сталкерам опрыскаться репеллентом и накинуть на головы сетки.
— Обрати внимание, — тихо, чтобы шагавший позади них Джексон не услышал, произнес Шатун. — Майки без сетки идет, а слепни его не кусают.
— Так у него ж рожа наштукатурена, как у балерины, — усмехнулся Кривошип. — И косметикой от него за версту разит.
— Думаешь, поэтому?
— А почему ж еще?
Шатун ничего не ответил. Но молчание его было на столько многозначительным, что становилось ясно — у сталкера на сей счет имелось свое мнение.
Начало вечереть, когда они покинули территорию, где почти все ловушки были помечены вешками обнаруживших их сталкеров — где ботинок, где согнутый автоматный ствол, где рука оторванная. Дальше простирались дикие земли, каждый шаг по которым был смертельно опасен.
Кривошип достал из кармана пакетик монпансье, раскрыл его и протянул Шатуну. Тот двумя пальцами взял одну конфетку и положил ее в рот.
— Лимонная, — довольно улыбнулся Шатун.
— Я знаю, какие тебе нравятся, — смущенно улыбнулся в ответ Кривошип.
— Эй, Майки! — окликнул Джексона Шатун. — Иди-ка сюда… Бросай рюкзаки, дальше каждый свой сам понесет. Теперь смотри внимательно. Видишь? — Он показал Джексону зажатую меж пальцев конфету. — Сейчас я кину конфету, а ты пойдешь точно туда, куда она упадет. Понял?
— Не очень, — честно признался Джексон.
— Чего ты не понял? — тяжело вздохнул Шатун.
- Сильные - Генри Лайон Олди - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- ЛИТЕРАТУРНАЯ СТУДИЯ "ОЛДИ И КОМПАНИЯ" - Генри Олди - Публицистика
- Хранитель Зоны [ - Олег Акимов - Боевая фантастика
- Волчонок - Генри Олди - Научная Фантастика
- Механизм Времени - Генри Олди - Научная Фантастика
- Глиняный папуас - Геннадий Гор - Социально-психологическая
- Кукольных дел мастер - Генри Олди - Научная Фантастика
- Клинки Ойкумены - Генри Олди - Научная Фантастика
- Призраки Ойкумены - Генри Олди - Научная Фантастика
- Живущий в последний раз - Генри Олди - Научная Фантастика