Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец часы пробили половину одиннадцатого, и Кейн со вздохом отложил газету — он давно уже не мог сосредоточиться на чтении. Зак и Майлз теперь сели за карты, Хью играл с Оливией, а Мэдлин стояла с ним рядом и перед каждым его ходом наклонялась, чтобы получше слышать — он шепотом объяснял, что собирается делать.
Тут к Кейну приблизилась Клодия и, подавив зевок, пробормотала:
— Я иду спать, братец. Постарайся не кипятиться слишком долго.
— О чем ты? — проворчал Кейн.
Клодия обняла его с улыбкой сказала:
— Почему бы тебе просто не отвести свою жену в сторонку и не сказать, что ты хочешь провести с ней время? Господи, да ты ведешь себя как ревнивый юнец. Действительно, Кейн, уведи ее, если хочешь. Наши гости все поймут, ведь они тоже молодожены.
Кейн еще больше помрачнел.
— Тебе, Клодия, еще рано рассуждать на такие темы. Напрасно мама позволяла тебе читать все, что попадается под руку.
Девушка тихонько рассмеялась.
— О, братец, перестань бушевать. Я уже давно тебя не боюсь.
Кейн изобразил грозный вид и потянулся к сестре. Клодия взвизгнула и со смехом отскочила. Она пожелала всем спокойной ночи и поспешно покинула гостиную.
Кейн усмехнулся и откинулся на спинку кресла, а в следующее мгновение вдруг обнаружил, что прямо перед ним стоит жена.
— Тебе, Кейн доставляет удовольствие пугать всех подряд?
— Ты неправильно понимаешь меня, Линни. Мое единственное намерение — защитить тебя.
— Но почему, Кейн, ты так злишься на Хью? Мне кажется, он очень любезен. И говорит о тебе только хорошее.
— Он скажет что угодно, чтобы заслужить твою благосклонность.
— Ты ведешь себя как ревнивый болван.
— Ты моя жена, Линни.
— Боюсь, что ты скоро пожалеешь об этом.
В голосе Мэдлин была печаль — вовсе не угроза. Но все же ее слова разозлили Кейна.
— Держись от него подальше, Линни.
— Кейн, не указывай мне, что делать.
— Не выводи меня из себя, Линни.
— Я знаю о мужчинах больше, чем ты думаешь.
— Что ты хочешь этим сказать? — Поднявшись на ноги, Кейн обнял жену за талию и вывел из гостиной. Для тех, кто смотрел им вслед, это выглядело как интимный разговор любящей пары.
Но как только они оказались вне поля зрения, Мэдлин резко развернулась к мужу. Лицо ее пылало гневом.
— Кейн, ты ставишь меня в неудобное положение!
— Ты действительно окажешься в неудобном положении, если не послушаешься меня.
— Что же ты собираешься сделать? Избить меня?
— Не смешно, Линни.
— Да, я тоже не нахожу это смешным. Но ведь так принято в мире мужчин, верно?
— Дорогая, я настаиваю ради твоего же блага.
Несколько секунд Мэддин молча смотрела на мужа.
Потом шагнула к нему и, тыча пальцем в грудь, заявила:
— Черт побери, Кейн, я буду делать то, что считаю нужным!
Он со вздохом пробормотал:
— Линни, дорогая, ты ничего не понимаешь.
— Я прекрасно понимаю. И я сама могу позаботиться о себе. Я делала это много лет и не собираюсь отказываться от своих привычек. Ты, конечно, ужасно упрям, но я не стану тебе подчиняться.
— Ошибаешься, любимая. И если честно, то я собираюсь доказать тебе это. Прямо сейчас.
Кейн подхватил жену на руки и забросил на плечо. Она вскрикнула и принялась отбиваться. Но вскоре тихонько вздохнула, и Кейн тотчас же понял, что она хочет того же, что и он, — он каким-то образом чувствовал это.
«Как странно… — думал Кейн, поднимаясь по лестнице. — Ведь только что мы ссорились». Он пинком распахнул тяжелую дубовую дверь и подошел к кровати. Уложив жену на небесно-голубое шелковое покрывало, вернулся к двери и запер ее. Снова приблизившись к кровати, проговорил:
— Линни, ты споришь со мной вовсе не из-за Хью. У тебя совсем другое на уме.
— Ты не знаешь, о чем я думаю.
— Я знаю другое. Ты ужасно нервничала весь вечер, а причина — все то, что происходило в последние дни.
— Что-то я тебя не понимаю. О чем ты?..
— Я заметил, что в конце вечера ты все больше нервничала.
— И что же это означает? Объясни, если ты такой умный.
— Дело не в уме. Просто я знаю, что ты чувствуешь, потому что испытываю то же. Ведь последние дни мы поднимаемся вечером наверх и расходимся по разным комнатам. Расходимся — и больше не встречаемся. Я подумал, тебе так будет удобнее, потому что наши гости спят всего в двух шагах по коридору. Но это не то, чего ты хочешь, ведь правда? Тебе хочется прийти ко мне, но ты не в силах заставить себя, верно?
— И все-таки я не понимаю…
— Ты прекрасно все понимаешь. Я говорю о постели. Тебе хочется этого так же, как и мне.
— Но я…
— Признай это, дорогая. Я ведь прав?
Она молча кивнула.
— Нет, скажи. Я хочу услышать, как ты это говоришь. — Кейн пристально посмотрел ей в глаза.
Мэдлин пододвинулась к краю кровати и стала на колени. Шпильки словно сами собой вывалились из ее прически, и теперь волосы волнами ниспадали по плечам и груди. Она взглянула на мужа и, судорожно сглотнув, пробормотала:
— Мне не хватало тебя, Кейн.
— И ты хочешь сейчас быть со мной, любимая?
— Да, отчаянно… — простонала она в ответ. Кейн смотрел на нее все так же пристально.
— Покажи мне, насколько отчаянно. — Он лукаво улыбнулся. — Раздень меня, кокетка.
Мэдлин снова потупилась; ей казалось, что все должно происходить совсем не так. Кейн рассмеялся и, наклонившись к ней, заглянул в лицо.
— Что же ты медлишь, любимая?
— А как ты вознаградишь меня, пират? — спросила она, стаскивая с него сюртук.
Он поцеловал ее в шею и прошептал на ухо условия вознаграждения. Мэдлин залилась краской и тут же почувствовала, как между ног ее разливается тепло.
Невольно застонав, она принялась расстегивать его рубашку, а он стал покрывать поцелуями ее шею. Пытаясь стащить с него бриджи, Мэдлин шумно выдохнула от натуги, и Кейн, рассмеявшись, выпрямился и отступил на шаг. В считанные секунды он скинул рубаху и снял бриджи и тут же вернулся к жене совершенно обнаженный. Мэдлин смотрела на него во все глаза и даже невольно облизывала губы, чем вызвала веселую усмешку мужа.
Но уже в следующую секунду Кейн опустился на нее и впился в ее губы страстным поцелуем. По телу Мэдлин пробежал трепет, и она попыталась покрепче к нему прижаться. Но Кейн вдруг отстранился и посмотрел на нее с лукавой улыбкой.
— Ах, ну что же ты?.. — простонала она. — Еще…
— Да, с удовольствием. — Он снова поцеловал ее в шею. Затем провел пальцем по вырезу декольте и, осторожно зацепив корсаж, пробормотал:
— Если ты не хочешь, чтобы я порвал твой наряд, тебе лучше раздеться.
- Настоящий джентльмен - Дэнис Аллен - Исторические любовные романы
- Поцелуй виконта - Маргарет Мур - Исторические любовные романы
- Обжигающий лед - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Соблазн в жемчугах - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Леди греха - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ - Долли ГРЕЙ - Исторические любовные романы
- Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Нежданный праздник - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Секреты обольщения - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы