Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Люлькин, вечно ты лезешь без очереди…
Кулио ухмыльнулся. Поднял гранатомет и выстрелил наугад. Правое ухо обожгло газами. Ракета со свистом стартовала. Чудовищным взрывом смело дюжину бесов, а самого Кулио ударной волной бросило на асфальт.
Но рогатики и не думали отступать. Место павших заняли новые, и кольцо вновь сомкнулось.
— Всех убью, один останусь, — предупредил Кулио краснорожую свору, поднимаясь на ноги.
Неизвестно, как он собирался сдержать обещание: до первого ряда бесов теперь оставалось метров пять, и стрелять из тяжелого оружия с такого расстояния было равноценно самоубийству…
Над головами раздался гул, стекла в окрестных домах затряслись. Воздух над площадью стал холодным и колючим, а через секунду с неба упала черная тень, разбросав нечисть во все стороны.
На перекрестке приземлился космический корабль. Серебристая обшивка еще дымилась от прохода через атмосферу, поляризационные стекла иллюминаторов быстро светлели, в соплах тихонько шелестела плазма.
— Безро! — воскликнул Кулио и припустил к звездолету.
Бесы, поняв, что награда уходит прямо у них из-под пятаков, отчаянно взревели и бросились наперерез.
Шлюз с шипением отворился. По телескопическому трапу сошел командарм Безро — инспектор отдела ссылок в отсталые миры.
Он быстро оценил ситуацию. Обернулся и крикнул в глубь корабля:
— Коваль, ну-ка шарахни по рогатым! Только не гравитатором, ты так полгорода разнесешь. Что? Нет, и нейтронной не надо… Да потому что здесь сила тяжести другая, Коваль! Как так? Что значит — гравиметрика? Слушай, это твоя обязанность знать что-то, а я командовать научен, ясно? Плазму тебе в печенку! Да шарахни уже хоть чем-нибудь!
Коваль шарахнул. Космический корабль класса «параллелоид», развернулся на сто восемьдесят, и из пушки с глухим чпоком вылетел снаряд. Воздух за спиной Кулио словно бы стал плотнее, очертания зданий и преследователей исказились, и через мгновение толпу бесов смело ударной волной, как букашек из пожарного гидранта.
Кулио споткнулся, грохнулся на карачки прямо перед Безро.
— Вадоыз’чуууКдадаррр, ыэзэтибука? — Командарм недовольно встряхнул нашейный переводчик. — Я чисто для проформы спрошу: это ты так планету спасаешь?
Кулио угукнул и, не вставая с четверенек, проворно заполз по трапу в космолет. Безро хмыкнул, поглядел на раскуроченную автобусную остановку и зашагал следом.
Шлюз закрылся. Корабль с гулом унесся ввысь…
Восемнадцать часов биосонарного сна с параллельным молекулярным массажем мозга слегка привели Кулио в чувство. Легче ему от этого не стало, но теперь он хотя бы не напоминал понаехавшего в нерезиновую гастарбайтера с тяжелым ручным оружием и лишними промилле в крови.
Кулио выбрался из барокамеры, уселся в кресло и нахмурился, закинув руки за голову. Мрачные мысли поплыли в его сознании, отвлекая и не давая спокойно обдумать всё, разложить по полочкам. Одно было ясно точно: Братство он потерял. И произошло это по его вине.
Дверь с шипением открылась. В каюту с чашкой кофе и свежими газетами зашел Безро.
— Очухался?
Кулио угрюмо посмотрел на него исподлобья и жестом потребовал чашку. В горле пересохло, язык не ворочался.
— Биосонар от бодуна не спасает, сам знаешь, — усмехнулся Безро, протягивая кофе.
Кулио, сморщившись, приподнялся в кресле и сделал пару глотков обжигающего напитка. Процедил сквозь зубы:
— Так и не научился готовить приличный кофе, командарм?
— Пошел ты, — беззлобно откликнулся Безро. — Во-первых, кое-кто забыл сердечно поблагодарить меня за спасенную шкуру. Во-вторых, неужели кое-кому не интересна причина, по которой я вообще ее спас?
— Во-первых, спасибо. Во-вторых, нет. А в-третьих, мне не удалось спасти Землю, Безро. Как раз наоборот. Так что ты поторопился.
Безро задумчиво посмотрел на россыпь звезд, мерцающих в иллюминаторе.
— На этой идиотской планетке настали темные времена, — командарм почему-то хитро взглянул на Кулио и добавил: — Неудачник.
Кулио выдержал взгляд.
— Ладно, — сдался он. — Колись, чего прилетел?
— Не знаю, — пожал плечами Безро. Надел очки и зашуршал прессой. — Сказали: доставить. Вот и прилетел.
— Кто сказал?
— Догадайся.
— Кто? — повысил голос Кулио.
— Президент, — промурлыкал Безро.
Кулио охнул, встал с кресла и с замиранием сердца прошептал:
— Я что… помилован?
— Может быть, — сказал Безро, перелистывая страницы. — Не знаю. Вводная была: доставить.
Кулио снова помрачнел, вернулся в кресло.
— Я же мир так и не спас, — сказал он. — Хотя пытался, честное слово, Безро.
Безро выглянул из-за газеты.
— Совсем забыл спросить: а где шайка чокнутых товарищей, которые помогали тебе, кхм, в добром начинании?
Кулио опустил голову.
— Там они остались, — мотнул он головой в сторону предполагаемой Земли. — Типа, мы разделились и должны были окружить врага.
Безро внимательно посмотрел на него.
— Как учили, — злобно сказал Кулио. — Помнишь, на третьем курсе ты же сам мне тактику читал и на зачете еще песочил знатно. Прием под названием «Центаврийская дуга». Я одним из твоих лучших курсантов был, между прочим.
— Да, — согласился Безро, — ты был одним из лучших.
Они помолчали.
— Слушай, — сказал, наконец, Кулио, — а где мы сейчас?
— Поворачиваем к NGC-185.
— О как. А что без двигателя сверхпроводимости?
— Энергию экономим, — пожал плечами Безро. — Честно говоря, в Просторах такая непростая ситуация в последнее время сложилась…
Кулио, не дослушав, встал.
— Просьба к тебе, командарм.
Безро отложил газету и тоже встал.
— Слушаю, офицер.
— Верни меня на Землю.
Безро вскинул брови.
— Не могу, — промолвил он. — Извини, у меня приказ.
— Безро!
— Отдыхай, Кулио. Лететь еще два дня, — отрезал командарм. — Если хочешь хавать, поднимись в кают-компанию. Там Тхайн такие булочки с арахисовым маслом забацал — упадешь. Гороховый суп тоже вполне съедобен…
— Я не хочу суп! Я хочу на Землю! — воскликнул Кулио. — Безро, у меня там утюг на плите…
Командарм округлил глаза.
— Шучу, — махнул рукой Кулио. — У меня на Земле есть неоконченные дела. И это уже не шутка.
— Кому ты заливаешь? — усмехнулся Безро. — Ты же расплевался со своим этим… как его… Братством.
— Да они сами… — Кулио осекся. — Погоди-ка, Безро… А ты откуда знаешь?
— Сам же сказал.
— Я не говорил, — Кулио взял командарма за отвороты мундира. Безро хотел отступить, но хватка оказалась крепкой. — Ты что, каналья, следил за мной?
— Можно подумать, я настолько глуп, чтобы поверить в твою чушь про «Центаврийскую дугу», — хмыкнул Безро, делая очередную попытку высвободиться. — Ты ж никогда этим приемом и не владел! Думаешь, я забыл, как на зачете…
— Кабздец тебе, грымза штабная! — выдохнул Кулио и навалился на командарма всем весом.
Они рухнули на пол и, осыпая друг друга полновесными тумаками, покатились к двери.
— Волосы не трожь, пульсар тебе в душу!
— Вези на Землю! Срочно!
— Выкуси!
— Ах так…
Через минуту пыл офицеров поугас. Они отпустили друг друга, отряхнулись и, дуясь, разошлись по углам каюты, как нашкодившие первоклашки.
За иллюминатором продолжала равнодушно мерцать звездная россыпь.
— Кулио, — первым заговорил командарм, — ты даже не можешь представить…
— Ве-зи до-мой!
— С тобой бесполезно…
— До-мой!
— А я тебя куда транспортирую, охламон?
— На Землю вези. В Тибет. Домой.
Безро потер багровеющий фингал под глазом.
— Да мне сейчас на мостике даже появляться стыдно! Хорош командарм.
— До-мой.
— Да пойми ж ты, дурила, меня под трибунал отдадут…
— Домой!
Безро посопел. Вдавил кнопку внутренней связи на стенной панели, отдал несколько приказов и отключил коммуникатор. Затем свирепо уставился на Кулио.
— Хрен с тобой, золотой карась. Но есть условие!
— Валяй.
Кулио победно заулыбался, прикладывая салфетку к разбитой в драке губе.
— Дай мне слово офицера, что после того, как утрясешь свои детсадовские проблемы, ты вернешься со мной.
— Даю, — тут же кивнул Кулио.
Безро поднял с пола смятые в пылу потасовки газеты, прихватил мизинцем пустую чашку из-под кофе. И не удержался, спросил:
— Чего тебе там надо, длан Легласик? Не, ну честно.
Кулио хлопнул командарма по плечу, сплюнул кровавой слюной ему на ботинок и, не переставая улыбаться, сказал:
— Я ж говорил. Мне там надо сделать всего две вещи, Безро. Спасти Братство. И, если получится, Землю.
Спустя сутки офицер космовойск Просторов Кулио длан Легласик оказался на планете Земля.
- Новая русская сказка - Е. Квашнина - Юмористическая фантастика
- Янки при дворе короля Артура - Марк Твен - Юмористическая фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Мир Кристалла (гепталогия) - Степан Вартанов - Юмористическая фантастика
- Подразделение 000 - Сергей Костин - Юмористическая фантастика
- Чародей фараона - Андрей Чернецов - Юмористическая фантастика
- Привидение в гостях - Александр Рудазов - Юмористическая фантастика
- Плохой фильм - Александр Рудазов - Юмористическая фантастика
- Спящая красавица - Александр Рудазов - Юмористическая фантастика
- Эрик, а также Ночная Стража, ведьмы и Коэн-Варвар - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика