Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович! Скажите, Град Обреченный (как физический объект) – это, в том числе, и один из кругов дантовского Ада? Наставники – падшие ангелы?
Анатолий <[email protected]> Ростов-на-Дону, Россия - 08/28/04 01:29:47 MSK
Авторы ничего подобного в виду не имели. Но среди героев, как Вы могли заметить, попадались и такие, кто придерживался названного взгляда на этот «физический объект».
Уважаемый БНС! В плане сюжета раннего варианта повести (Кракен) очень интересны интродукции. Например: часть 1, гл. 1: история взятия самурайского меча. Или: часть 2, гл. 4: притча о пленном немце, которому студенты дали покурить. Не помните ли Вы, о чем там речь-то шла?
Стах Сергей Андреевич <[email protected]> Тернополь, Украина - 08/28/04 01:29:50 MSK
Эти истории были взяты авторами из реальной жизни. Подробно описывать их мне сейчас не хочется – может быть, еще пригодятся? Кроме того, я не теряю надежды, что они (эти истории), уже записанные, валяются сейчас в архивных завалах и ждут, когда их обнаружат людены.
Добрый день (вечер, утро), Борис Натанович! Скажите, пожалуйста, в ТББ феодальная торговая республика СОАН – это, в некотором смысле Новосибирский Академгородок? В тоталитарных (авторитарных) государствах такие наукограды, с Вашей точки зрения, это некое чужеродное тело в государстве, которому дозволяется существовать при условии регулярной «дани»? Понимаю, что вопросы, наверное, странные, но вот, извините, Соан навеял. С искренним и громадным уважением.
Яан Сильбер <[email protected]> Москва, Россия - 08/28/04 01:29:55 MSK
Когда мы писали про республику Соан, мы и знать не знали о существовании СОАН. Вполне допускаю, что СОАНа в те годы (1962-63) еще вообще не существовало. Так что все это не более, чем случайное совпадение. Я не уверен, что наукограды характерны только для тоталитарных государств, – достаточно вспомнить Лос Аламос или Силиконовую Долину. Но то, что у нас, в СССР, наукограды были неким развитием идеи знаменитых сталинских шарашек в условиях «развитого социализма», не подлежит для меня никакому сомнению. Это напрашивалось: собрать интеллигенцию «до кучи», обеспечить сносные (выше среднего) условия существования и получить взамен полный над ними присмотр и контроль. Правда, при этом зачастую становилось непонятным, кто именно сидит «за колючей проволокой», – надзираемые или надсмотрщики. Эту ситуацию мы с удовольствием описали в нашей повести «Гадкие лебеди».
Извините пожалуйста за ошибки,но во первых-я болгар и давно забыл русского языка и потом я живу в Монреале-Канада и мне очень трудно писать на кирилицой. Все равно-надеюсь-Вы поймете смысл написаного: (так как я не знаю кому пишу,но хочу с ним связаться) Уважаемый Борис Натанович, меня зовут Димитр Николаев-мне 27 и мое поколение в Болгарии-поколение Ваших поклонников! Ваши имена-среди звезд,ваши книги-святое писание среди моего поколения. Я только-что попал на етот сайт(никак не смог найти» е оборотное»:) и надеюсь ето действительно Вы,кто отвечает. Здесь в Монреале я сожалею в основном за то,что не брал со мной ваши книги и етот сайт– я просто невероятно счастливым себе почувствовал когда увидел все ваше творчество на русском(я все еще свободно понимаю :)) У меня вопросов много,но то что я хотел Вам сказать: Большое спасибо за то что вас есть!!!! За то что АБС написали!!!! Спасибо и создателям сайта. Пожалуйста – напишите мне как мне можно с вами связаться.
Dimitar Kolev <[email protected]> Montreal, Россия - 08/28/04 01:30:19 MSK
Просто пишите сюда, на сайт. Я постараюсь ответить.
Борис Натанович, тут у нас на экслеровском форуме спор небольшой возник вот по этому моменту в ХС: «Мне, с другой стороны, бывалому переводчику, было бы очень интересно узнать, как это Колесниченко удалось выдать свое собственное произведение за перевод. По-моему, это просто невозможно». Я предположил, что невозможность эта не «творческая», а «бюрократическая» (т.к. процесс утверждения в печать должен был предусмотреть и такое). Это так или нет?
Гриф США - 08/28/04 01:30:37 MSK
Не знаю, как сейчас, а в советские времена процедура представления перевода в редакцию была довольно сложной. В частности, переводчик обязан был представить оригинал текста, то есть доказать, что предлагаемая книга эта, действительно, выпущена в свет, на предлагаемом языке, в означенной стране, причем не никаким-нибудь издательством «Посев», а издательством добропорядочным, лучше – прокоммунистическим, но, как минимум, умеренно-буржуазным, ни в каких черных списках не содержащимся. В этих условиях выдать собственное произведение за перевод, наверное, можно было, но с большим-большим трудом: по блату, по недосмотру редактора и, разве что, рассказик какой-нибудь мелкий – такие случаи, по-моему, действительно, бывали.
Борис Натанович, доброго Вам здоровья! Позвольте тройку вопросов. 1. Лет эдак 30-40 тому я использовал ваши книги как тест на интеллект: если человек читал и принял, то – свой, иначе – дурак. Это казалось очень важным. А Вы-то, как сами считаете – имеет ли ум/интеллект хоть какое-то видимое значение в жизни человека и социума?
В.Г.Толдаев <[email protected]> Днепропетровск, Украина - 08/28/04 01:30:38 MSK
Если бы в истории человечества все люди с умом/интеллектом вдруг исчезли бы, мы бы моментально оказались в пещерах и даже без огня, не говоря уж о колесе.
2. Мне в «предпенсионном возрасте» пришлось редактировать Hi-Tech-популярный журнальчик, что означает много обязательного чтения (работа – как у милейшего Вашего пришельца Константина). Из этих обстоятельств я слабо, но представляю Вашу ситуацию с журналом и различными жюри. Вы не пробовали использовать программы-читалки, чтобы пропускать «на слух» бОльшую часть текстовых файлов?
В.Г.Толдаев <[email protected]> Днепропетровск, Украина - 08/28/04 01:31:06 MSK
Не пробовал и даже плохо себе представляю, что это такое. Конечно, чтобы получить ответ на вопрос «годится-не-годится», достаточно, как правило, просмотреть десяток страниц, но, во-первых, все-таки, только «как правило», а во-вторых, кто эти десять страниц оценит, кроме меня? Какая «читалка»?
3. Ведете ли Вы записные книжки в традиционном виде (а-ля Ильф) или перешли на цифровой диктофон?
В.Г.Толдаев <[email protected]> Днепропетровск, Украина - 08/28/04 01:31:34 MSK
Записных книжек, в строгом смысле этого слова, у меня нет. Но есть страничка-файл, на которую я заношу возникающие (иногда) соображения.
Уважаемый Борис Натанович, разрешите задать Вам не очень внятный вопрос, даже скорее не вопрос, а вопросительные размышления на тему: В поздних произведениях Братьев Стругацких, и в творчестве С.Витицкого прослеживается одна простая (а может, и не простая) идея: нам бы учителя, он нас всех научит. Простите, но Учителя уже были. На протяжении 3500 лет история еврейского народа – это история учителей. Начиная с праотца Авраама, который в Вавилоне имел 10000 учеников, Моше-рабейну (в переводе с иврита – наш учитель), раби Акива и его 24000 учеников, Раши и его внуки и так далее, и так далее. Сама система жизни еврея, который в 3 года относился папой в хейдер (первое учебное заведение, где поначалу учат читать и писать), потом ешива, потом колель, вся жизнь – учёба. И принцип этой учёбы – постоянное общение с учителем. Ни в коем случае не учение по книгам! Книги изучаются только с учителем (в простонародье раввином /кстати не могу понять почему по-русски с двумя «в»/), который их объясняет... Говорить об этом можно бесконечно, но результат, который мы имеем, сегодня говорит сам за себя. Такого духовно нищего поколения, как сегодня, еврейская история ещё не знала. Возможно, проблема в том, что учить можно только здорового человека, а, извините, сказать о нас «здоровые» язык не поворачивается. Нас надо лечить. Но почему такая очевидная мысль не нашла должного отражения в Вашем творчестве (мысли о терапии какие-то встречаются, но, возможно, не адекватно размеру проблемы...)? Нам не книжку надо, а кашку, желательно пережёванную. А Ваши герои чего-то там о недостатке времени и каком-то целебном зле. Возможно (даже наверное) я дурак и не понимаю? Если Вам не отвратителен этот вопрос, ответьте, пожалуйста.
Илья Хусид <[email protected]> Одесса, Украина - 08/28/04 01:31:51 MSK
- Экспедиция в преисподнюю - Аркадий Стругацкий - Космическая фантастика
- Страна багровых туч[ c иллюстр.] - Аркадий Стругацкий - Космическая фантастика
- Страна багровых туч (c иллюстр.) - Аркадий Стругацкий - Космическая фантастика
- Притяжение пустоты (СИ) - Кулаков Игорь Евгеньевич - Космическая фантастика
- Каржиж - Александр Бергер - Космическая фантастика
- Шведский стол в отеле Виктория - Анна Идесис - Космическая фантастика / Социально-психологическая / Юмористическая проза
- Падшие Ангелы - Майк Ли - Космическая фантастика
- Марш человечества в бездну - Василий Астольфин - Космическая фантастика / Попаданцы
- Ранняя осень. Книга первая. Изгнанник - Константин Колчигин - Космическая фантастика
- Колдун - Алексей Калугин - Космическая фантастика