Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я и не знал, что вы в Йоханнесбурге, — радостно воскликнул я. — Когда вы приехали?
— Вчера ночью.
— И где остановились?
— У друзей.
Рейс был странно молчалив, похоже, мои вопросы приводили его в замешательство.
— Надеюсь, ваши друзья разводят кур, — сказал я. — Насколько мне известно, скоро придется сесть на диету: свежие яйца и по праздникам какой-нибудь старенький петушок.
А когда мы уже подходили к отелю, я вдруг вспомнил про телеграмму:
— Кстати, вы слышали? Мисс Беддингфелд, оказывается, в добром здравии и полна энергии.
Рейс кивнул.
— Она здорово нас напугала, — беспечно заметил я. — Куда, к дьяволу, она подевалась в ту ночь — ума не приложу.
— Она все это время была на острове.
— На каком таком острове? Уж не там ли, где обитает молодой человек?
— Именно там.
— Как неприлично! — ахнул я. — Пейджет будет ужасно шокирован. Он всегда неодобрительно смотрел на Анну Беддингфелд. Очевидно, это тот молодой человек, с которым она когда-то намеревалась встретиться в Дурбане?
— Не думаю.
— Если не хотите — не говорите, — сказал я, надеясь, что после этого он станет разговорчивей.
— Я подозреваю, что молодой человек на острове тот самый, кого мы с удовольствием упекли бы куда следует, — молвил Рейс.
— Что вы говорите? Неужели?..
Рейс кивнул.
— Да, Гарри Рейберн… настоящее его имя — Гарри Лукас. Однажды он улизнул от нас, но мы его скоро заарканим.
— Боже мой, боже! — пробормотал я.
— Но девушка вне подозрений, мы не думаем, что она его сообщница. Скорее всего, у них роман.
Мне всегда казалось, что Рейс влюблен в Анну. То, как он произнес последнюю фразу, подтвердило мои догадки.
— Анна уехала в Бейру, — торопливо добавил Рейс.
— Да? — удивленно воззрился я на него. — А вы откуда знаете?
— Она написала мне из Булавайо, сообщила, что поедет из Бейру в Англию. Это лучшее, что она может сделать, бедняжка.
— А мне почему-то не верится, что она в Бейру, — задумчиво протянул я.
— Она написала прямо перед отъездом.
Я удивился. Кто-то из них явно лгал. И хотя Анна, конечно, вполне могла пытаться нас дезинформировать, я не отказал себе в удовольствии подколоть Рейса. Он такой самоуверенный! Я вынул из кармана телеграмму и протянул ее Рейсу.
— А это вы как объясните? — вопрос мой прозвучал бесстрастно.
Рейс, похоже, был ошарашен.
— Она написала, что с минуты на минуту выезжает в Бейру, — растерянно пробормотал он.
Я знаю, что Рейса считают умным человеком. Но, по-моему, он глуп. Ему и в голову не приходило, что девушки не всегда говорят правду.
— Значит, она тоже в Кимберли!.. Но что они там делают? — недоумевал он.
— Я тоже удивился. Мне кажется, мисс Анна должна была бы мчаться сюда, чтобы оказаться в гуще событий и собирать материал для «Дейли Баджет».
— Кимберли, — повторил Рейс и, похоже, расстроился. — Там нечего смотреть, все закрыто.
— Вы же знаете женщин, — неопределенно произнес я.
Рейс покачал головой и ушел. Я, судя по всему, дал ему обильную пищу для размышлений.
Едва он удалился, как ко мне опять пришел чиновник, тот же самый.
— Я надеюсь, вы меня извините за беспокойство, сэр Юстас? Мне хочется задать вам еще пару вопросов.
— Ну, конечно, мой дорогой друг! — радостно воскликнул я. — Пожалуйста, спрашивайте!
— Это касается вашего секретаря…
— Я о нем ничего не знаю, — поспешно перебил я. — Он навязался мне в секретари еще в Лондоне, а потом украл ценные бумагу, за что меня должны распять! Украл и исчез, как сквозь землю провалился. Это случилось еще в Кейптауне… Да, действительно, я находился в Фолзе тогда же, когда и он, но я был в отеле, а он на острове. И уверяю вас, за все время моего пребывания там я его не видел!
Я остановился, переводя дыхание.
— Вы меня не поняли, — сказал чиновник. — Я спрашиваю о другом секретаре.
— О ком? О Пейджете? — воскликнул я, страшно изумившись. — Он служит у меня вот уже восемь лет… Это крайне порядочный человек.
Мой собеседник улыбнулся.
— Мы все еще не понимаем друг друга. Я имею в виду женщину.
— Мисс Петтигрю? — ахнул я.
— Да. Наши люди только что видели, как она выходила из сувенирной лавки Аграсато.
— Боже мой! — перебил я чиновника. — Я сам туда заглядывал сегодня днем. Может, это вы меня видели?
Но, похоже, самые невинные фразы могут вызвать подозрения у йоханнесбургских чиновников.
— А… но она-то заходила туда не раз и при довольно-таки скользких обстоятельствах. Скажу вам по секрету, сэр Юстас, мы предполагаем, что тайная организация, стоящая за бунтовщиками, устроила в этом магазинчике свою явку. А посему я очень хотел бы расспросить вас о секретарше. Где и как вы ее наняли?
— Мне порекомендовало ее ваше правительство, — холодно ответил я.
Он чуть не упал.
30
Анна продолжает свой рассказ
Едва добравшись до Кимберли, я послала телеграмму Сюзанне. Она тут же примчалась, забросав меня по дороге телеграммами. Я была потрясена: оказывается, Сюзанна действительно ко мне привязана… а я-то думала, что это так, минутный каприз… Но она совершенно искренне бросилась мне на шею и разрыдалась.
Когда мы немножко успокоились, я присела на кровать и рассказала ей, что со мной случилось, от первого и до последнего момента.
— Ты всегда подозревала полковника Рейса, — задумчиво произнесла Сюзанна после того, как я умолкла. — А я — нет, вплоть до той ночи, когда ты исчезла. Он мне ужасно нравился, и я думала, он станет тебе прекрасным мужем. Ах, милая Анна… только не сердись, но с чего ты взяла, что твой молодой человек говорит правду? Ты веришь каждому его слову.
— Разумеется! — возмущенно воскликнула я.
— Но чем он тебя так притягивает? По мне — так в нем ничего нет, кроме этакой дерзкой красоты и замашек героя-любовника каменного века.
В течение нескольких минут я изливала на Сюзанну свой гнев. А закончила вот как:
— Только потому, что ты спокойно живешь со своим мужем, потихоньку толстеешь, тебе плевать на настоящую любовь!
— Ой, и вовсе я не толстею, Анна! Я так беспокоилась о тебе, что от меня остались кожа да кости.
— Ничего, вид у тебя вполне откормленный, — холодно заметила я. — Ты, по-моему, поправилась на несколько килограммов.
— И не так уж я спокойно живу со своим мужем, — печально продолжала Сюзанна. — Я получала жуткие телеграммы от Кларенса, он приказывал мне немедленно отправляться домой. На последнюю «молнию» я решила не отвечать и теперь уже две недели не имею
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Причуда - Агата Кристи - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Ковбой с Манхеттена - Картер Браун - Криминальный детектив
- Золото мистера Дауна - Валерий Смирнов - Криминальный детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив