Рейтинговые книги
Читем онлайн Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать - Стейн Ривертон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 94

— Здесь в меня стреляли. — Лесничий показал кнутом. — Я стоял там. Пуля оцарапала кору на дереве.

— Я ничего не вижу, — сказал Краг. — Мне трудно ориентироваться в лесу. Я как будто сижу в глубоком колодце. Поехали дальше.

Они молча продолжали путь. Вскоре вдали показались открытые поля. Неожиданно лошадь остановилась, и сопровождавший их дог два раза гавкнул.

— Лошадь дрожит, — сказал лесничий. — Вы что-нибудь видите?

Он наклонился вперед и всматривался в темный лес.

— Нет, ничего, — равнодушно ответил Краг.

Лесничий ударил лошадь кнутом, она рванулась вперед и в сторону. Двуколка съехала в придорожную канаву.

— Лошади часто пугаются по ночам, — сказал лесничий. — Может, дорогу перебежал какой-нибудь зверь. Собака уже успокоилась…

Но как только они выехали из леса и впереди уже показался большой темный отель с редкими освещенными окнами, в лесу справа грянул выстрел. Громкий, отчетливый выстрел из охотничьего ружья. Двуколка снова остановилась.

— Вперед! — нетерпеливо крикнул Краг. — Гоните в отель!

Дог лесничего скрылся в лесу. Под ногами у него шуршали листья, он лаял на весь лес и, чем дальше был дог, тем громче он лаял.

Раздался новый выстрел, и все стихло.

24

Лесничий растерянно вглядывался в лесной мрак. Он хотел соскочить с двуколки, но Краг удержал его.

— Не теряйте голову, — сказал он лесничему. — Поезжайте в отель.

Следующий выстрел может предназначаться уже нам.

Лесничий прислушался.

— Они застрелили мою собаку, — сказал он.

— Это еще неизвестно.

— Но я ее больше не слышу.

В лесу было тихо. Только слабо шуршали листья.

Краг тоже прислушался, потом сам тронул вожжи. Через несколько минут двуколка выехала на посыпанный гравием двор отеля и остановилась недалеко от крыльца.

Краг и его друг быстро соскочили на землю. Лесничий отбежал немного назад и свистнул, но в лесу по-прежнему было тихо.

Он несколько раз позвал собаку, она не отозвалась. Он уже собрался бежать за ней в лес, но Краг удержал его.

— Это безумие, — сказал он. — Вы тоже хотите получить пулю? Если собаку застрелили, вы не оживите ее, подвергая опасности свою жизнь. Странно, что ничего не слышно. Куда делся стрелявший? Ночь такая тихая, что мы должны были слышать его шаги.

Он увлек лесничего в тень, падавшую от здания.

— Здесь опасно, — сказал он. — Если это безумец, мы на освещенном месте будем для него прекрасной мишенью.

В отеле захлопали окна. Вскоре отворилась входная дверь и на крыльцо вышел Гордер в темном костюме, он был без шапки. Краг подошел к нему.

Казалось, Гордера не удивили ни выстрелы, ни появление во дворе «инженера». Он подозрительно смотрел на Крага.

— Чья это лошадь? — спросил он.

— Лесничего Фалкенберга. А вот и он сам. Разве вы не знакомы?

— Вы не раз видели мою двуколку, — сказал лесничий.

Гордер молча подозрительно посмотрел на них, сперва на одного, потом на другого, словно хотел сказать, что они незаконно вторглись в его владения.

— Значит, это была ваша двуколка и ваши голоса, — тихо проговорил он. — Я вас слышал.

— В какой стороне? — быстро спросил Краг.

Гордер показал:

— Там, где дорога выходит из леса.

— А где вы сами были в это время?

— В отеле.

— Но тогда вы должны были слышать и выстрелы. Сегодня опять стреляли.

Гордер кивнул.

— Да. Два раза.

— По-моему, стреляли в лесу недалеко от сада, — сказал Краг.

— Вы ошибаетесь, — сердито возразил Гордер. — Я был в южном крыле и знаю, что стреляли не там..

Он показал, в какой стороне стреляли.

— Или вы думаете, что я не знаю свои владения? — обиженно проговорил он.

— Кто же это мог стрелять?

— А об этом вы спросите у лесничего. В лесу он хозяин.

Лесничий снова поглядел на лес.

— Думаю, на этот раз они убили мою собаку, — пробормотал он.

— Вы сами расклеили объявления, предупреждающие, что ночью в лесу опасно, вам бы первому и проявить осторожность. — Гордер говорил медленно, неторопливо, не так, как обычно. Казалось, он пьян.

На двор вышли еще несколько человек. В том числе и портье. Он уже заснул, но выстрелы разбудили его. Пришел шофер и два работника. Все растерянно смотрели на лес. Лесничий попросил, чтобы кто-нибудь пошел с ним искать собаку, однако ни у кого не было такого желания. Люди испуганно жались друг к другу. Искать в темноте бесполезно, считали они.

Краг обратил внимание, что хозяин отеля уже не опасается, как бы новое происшествие не напугало гостей. Он невозмутимо и недвусмысленно дал понять, что происшествия на чужой территории его не касаются. Но в отеле все было тихо, лишь в нескольких окнах южного крыла зажегся свет.

Не успел Гордер отослать своих людей по домам, как во дворе появились еще двое. Из отеля один за другим вышли доктор Бенедиктссон и господин Эррон.

Господин Эррон держался вызывающе, и это сразу бросалось в глаза.

— Дайте мне ваш фонарик, доктор, — сказал он, как только они подошли ко всем. — Мне хочется посмотреть на лица этих людей.

Доктор Бенедиктссон зажег фонарик и протянул его господину Эррону, тот высоко поднял руку и по очереди поднес фонарик сперва к лицу Крага, потом — лесничего, одного из работников и, наконец, Гордера.

— Вы все сами на себя не похожи! — Он засмеялся. — Может, это от смешанного освещения? Теплый свет от фонаря, холодный — от луны… Должен признаться, господин Гордер, что вы выглядите хуже всех. Вы похожи на утопленника, долго пролежавшего в воде.

В дребезжащем смехе господина Эррона было что-то зловещее. Он словно радовался, что его слова привели всех в замешательство. Работники отошли от него подальше.

— И кто же из вас убийца? — неожиданно спросил господин Эррон. — Хочется взглянуть на него. Я люблю смелых людей.

— Какой убийца? — растерялся Краг. — О чем вы говорите?

— Разве вы не слыхали выстрелов?

— Слыхали.

— Это стреляли в меня, — заявил господин Эррон.

— Но ведь вы были в отеле?

— Да.

— А стреляли в лесу.

— Почему же в лесу? — удивился господин Эррон. — Стреляли в меня, и не из леса, а из сада. Убийца стоял в саду. Я сам видел его в окно.

— Вы ранены? — спросил Краг.

— Нет, но пуля разбила большое зеркало в моей комнате.

Опять пуля.

25

Лесничий думал только о своей собаке. Он узнал в господине Эрроне человека, который собирал в лесу растения, и поскольку эксцентричные манеры господина Эррона не располагали в его пользу, лесничий не очень вслушивался в его слова. Он счел его не совсем нормальным. Вместо того, чтобы слушать о разбитом зеркале, он уговаривал работников пойти с ним в лес и поискать собаку. Лошадь лесничего отвели в конюшню, а ему самому предоставили на ночь свободную комнату.

Тем временем все направились в номер господина Эррона. По пути доктор Бенедиктссон рассказал о том, что случилось:

— Я читал у себя и уже собирался лечь спать, как услыхал первый выстрел. Мне показалось, что стреляли в лесу, где-то между хозяйственными постройками и морем.

— Это невозможно, — возразил Гордер. — Стреляли в лесу позади отеля. Я только что вернулся после обхода и точно знаю, где стреляли.

— И что дальше? — Краг повернулся к доктору Бенедиктссону.

— Я вышел на балкон, чтобы узнать, в чем дело, но свет в комнате погасил, чтобы лучше видеть.

— Или чтобы не оказаться удобной мишенью на светлом фоне, — смеясь, вставил господин Эррон. — Очень разумно с вашей стороны. Надо запомнить на будущее.

— Пожалуйста, потише, — Гордер начал нервничать. — Мы можем разбудить гостей. В этом коридоре живут весьма важные особы.

Доктор продолжал, не обращая внимания на господина Эррона:

— Когда я вышел на балкон, я услыхал собачий лай и второй выстрел. Потом все стихло. По-моему, второй выстрел был сделан из револьвера. Во всяком случае, на этот раз точно стреляли в стороне хозяйственных построек, у меня создалось впечатление, что стрелявший побежал к собаке, чтобы поскорей пристрелить ее. Потом я услыхал шум подъехавшего экипажа и вышел в коридор. Там я столкнулся с господином Эрроном, который тоже вышел из своей комнаты.

— А теперь слушайте, что случилось со мной! — оживился господин Эррон. Он шел в середине группы и размахивал руками. Краг остановил его, за ними остановились и все остальные.

— Если я правильно вас понял, доктор, — сказал Краг, — вы встретили господина Эррона в этом коридоре?

— Совершенно верно, вот его комната.

— Как был одет господин Эррон, также как сейчас?

Господин Эррон посмотрел на свою одежду. На нем был светло-серый полосатый летний плащ. Плащ был застегнут на все пуговицы, потому что господин Эррон был без галстука. На ногах у него были коричневые башками с пряжками.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать - Стейн Ривертон бесплатно.
Похожие на Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать - Стейн Ривертон книги

Оставить комментарий