Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно предположить, что вы опять уступили своему желанию привлечь к себе внимание. Вам хочется казаться интересным.
Господин Эррон громко засмеялся.
— Вы так думаете? — Он успокоился и снова сел. — В таком случае вы преувеличиваете мой сплин.
— Однако, — невозмутимо продолжал Краг, — за последние двое суток в отеле произошло несколько загадочных событий. И все они непостижимым образом связаны с вами.
— Несомненно, только что моя жизнь находилась в опасности. И я слышал о смерти старого генерала.
— И о том, что его зеркало было разбито точно так же, как ваше?
Господин Эррон бросил взгляд на свое разбитое зеркало:
— Я этого не знал. Странно… Зеркало… Непонятная страсть. Я думал, что это стреляли в меня. Вы меня разочаровали. А кто стрелял в зеркало генерала?
— Возможно, сам генерал.
— Вот как? Перед смертью?
— Да.
— Но зачем?
— В зеркале он увидел что-то, что его напугало. Генерал умер от страха.
— Странно. А что он увидел в зеркале?
— Если вы слышали о смерти генерала, вы, возможно, слышали и о таинственном существе, которое в последние ночи посещает отель?
— Нет.
— Господин Гордер называет его привидением, призраком.
— Что вы хотите этим сказать? Я не ребенок.
— Безусловно. Думаю, что генерал увидел в зеркале именно этого призрака.
— Откуда вам это известно? Вы тоже видели это привидение?
— Нет. Но я мог констатировать, что это не призрак, а живое существо.
— Каким образом?
— Я обнаружил его следы. А призраки следов не оставляют.
— Где вы нашли следы?
— Сначала в саду под окном личных апартаментов господина Гордера.
— Мне показалось, вы говорили…
— А потом я нашел такие же следы в комнате генерала.
Господин Эррон вдруг стал очень серьезным. Он погладил свою черную, шелковистую бороду и сказал:
— Осмотрите, пожалуйста, и мою комнату. Может, вы и у меня найдете те же следы.
27
Краг огляделся по сторонам и взглянул на осколки зеркала, рассыпанные по ковру.
— Думаю, что их здесь нет, — сказал он. — Это противоречило бы здравому смыслу. Вы видели у себя это таинственное существо?
— Нет.
— Вполне возможно, что это он стрелял в вас из сада.
— Через открытую балконную дверь? В мое зеркало? Значит, это просто сумасшедший, и все мое прекрасное приключение окажется глупой выдумкой. Вы меня разочаровали.
— Не надо разочаровываться — ваше прекрасное приключение не выдумка, потому что стреляли именно в вас, — сказал Краг.
— Человек из сада, привидение?
— Да. Он или кто-то другой.
— Но что его заставило стрелять именно в меня? — нетерпеливо спросил господин Эррон. — Вы полицейский, что вы предполагаете?
— По-моему, этот случай — лишь звено в целой цепи непонятных событий, — уклончиво ответил Краг.
— Звено в цепи?
Краг встал, подошел к шкафу и начал осторожно водить ногой среди осколков зеркала.
— Я чувствую, что между всеми этими событиями есть определенная связь, — сказал он. — Но пока не могу ее обнаружить.
Он вдруг пристально взглянул на господина Эррона:
— Вы ведь тоже не лишены любопытства? — спросил он.
— Нет, к сожалению, я не любопытен, — ответил Эррон. — А почему вас это интересует?
— Потому, что вы тоже смотрите, нет ли у вас на полу среди осколков садовой земли. Я видел, как вы напряглись.
Господин Эррон ответил не сразу. Наконец он снова засмеялся.
— Не понимаю, почему вы все время смеетесь? — раздраженно буркнул Краг. — Что тут смешного?
Господин Эррон схватил коробку с сигарами и предложил ее Крагу. Это были мягкие голландские сигары. Краг закурил.
— Я же сказал, что я человек веселый, — объяснил господин Эррон. — И меня всегда забавляет непоследовательность человеческого мышления. А если бы мы нашли здесь следы садовой земли, что тогда? Ведь вы считаете, что генерал увидел в своем зеркале отражение человека из сада, не так ли? И от страха, не долго думая, схватил револьвер и выстрелил в него. Мало того, вид этого человека так потряс его, что он свалился замертво.
Господин Эррон взял свою трость и пошевелил ею осколки.
— Предположим, вы обнаружили у меня следы садовой земли, — сказал он. — Тогда вы должны сделать вывод, что я тоже увидел в зеркале нечто чрезвычайно страшное и сам выстрелил в зеркало, другими словами, я солгал вам. Но ведь вы сами слышали, откуда стреляли. И еще, как вы объясните, зачем мне понадобилось давать ложные показания?
Не отвечая господину Эррону, Краг продолжал молча осматривать пол. Господин Эррон внимательно наблюдал за ним.
— Нет, я тоже не вижу здесь следов садовой земли, — сказал наконец Краг.
— Тоже не видите? Что вы хотите этим сказать?
— То, что и вы искали ее. Я тоже не нашел здесь следов садовой земли.
Они посмотрели друг на друга. Потом господин Эррон задымил сигарой, словно пытался скрыть лицо в клубах сигарного дыма.
— Вы ищите то, чего здесь быть не может, — сказал он.
Краг подошел к шкафу, открыл дверцу и начал вынимать оттуда одну вещь за другой.
— Жаль ваше платье, — равнодушно заметил он. — Оно пострадало, но, думаю, починить его не составит труда. Пуля от ружья оставляет маленький след. Она прошла тут. И вот тут.
Краг показал на одежде следы от пули. Господин Эррон молча кивнул, соглашаясь с ним. Видно, пострадавшая одежда не очень огорчала его.
Вынув всю одежду, Краг нашел в стенке шкафа застрявшую в ней пулю. Он осторожно вынул ее перочинным ножом, потом отнес к столу и положил на блюдо под лампой.
— Вы хорошо разбираетесь в стрелковом оружии? — спросил он у ученого.
— Не очень, но все-таки я понимаю, что эта пуля была выпущена из английского охотничьего ружья.
Господин Эррон сдвинул очки на лоб и начал разглядывать пулю через кулак, точно смотрел в микроскоп.
— Английское охотничье ружье, — повторил он, — современной системы. Может быть, даже Честерфильд.
— Совершенно верно, — согласился Краг.. — Знаменитая модель 1910 года. Каждый опытный охотник знает это ружье. Оно дорогое и очень надежное.
Краг завернул пулю и спрятал в бумажник.
— Во всяком случае, это интересно, — сказал он. — Браконьеры не стреляют из Честерфильда 1910 года.
— Браконьеры? — удивился господин Эррон. — Неужели вы действительно думаете, что это дело рук браконьеров?
— Некоторое время думал. Но находка этой пули убедила меня, что я ошибался. Когда мы найдем ружье, мы найдем и того, кто стрелял.
— Объясните, почему вы подозреваете браконьеров? — спросил господин Эррон.
— Это похоже на несколько загадочных случаев, которые произошли здесь в последние дни, — ответил Краг. — Я уже говорил вам об этом. На первый взгляд они никак не связаны друг с другом, но было бы странно, если бы они были вызваны разными причинами и не соединялись в единую цепь.
— Вы опять думаете о призраке?
— Да. Давайте будем называть его призраком, — задумчиво сказал Краг. — Поймите, я приехал сюда, не предполагая, что мне придется столкнуться здесь с чем-то столь необычным. И вдруг этот случай с собакой.
— Которую застрелили ночью под окнами отеля?
— Да, как раз под вашим окном. Заметьте это. И как раз на том месте, где должен был стоять человек, стрелявший в вас сегодня ночью. Хозяин отеля, господин Гордер, встречает какого-то призрака и боится, что он, вернее некие таинственные обстоятельства, могут повредить репутации его отеля. Он обращается ко мне за помощью, но после того, что случилось в коридоре Д, всеми силами старается помешать мне расследовать это дело. Эту явную непоследовательность я объясняю тем, что за это время господин Гордер сделал для себя важное открытие.
— Очевидно, он обнаружил, что призрак — вовсе не призрак, а…
— А живой человек, — быстро договорил за него Краг. — Вы совершенно правы, господин Эррон.
— И кто же этот человек?
— Это человек из сада, тот самый, кого старый генерал увидел в своем зеркале.
— И тот, который стрелял нынче в мое окно, — быстро сказал господин Эррон.
— Нет. На этом месте цепь обрывается. Сегодня стрелял уже другой человек.
— Другой… — задумчиво пробормотал господин Эррон и снова окутал себя клубами сигарного дыма. — А браконьеры? Какое место в этой истории занимают браконьеры?
Краг не ответил. Он смотрел в открытое окно и вслушивался в ночь.
28
— Вы что-нибудь слышите? — тоже прислушиваясь, спросил господин Эррон.
— Да, какой-то шум, — ответил Краг. — Шум и голоса.
Он взглянул на часы. Было около трех.
— Они отсутствуют уже полчаса, — заметил он. — Наверное, сейчас трудно найти собаку.
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Дама в черном - Гастон Леру - Классический детектив
- Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник) - Энтони Беркли - Классический детектив
- Голова путешественника. Минута на убийство (сборник) - Николас Блейк - Классический детектив
- Осторожно: яд! - Энтони Беркли - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- БЕСПРОИГРЫШНОЕ ПАРИ (Банкир из Уайтхилл-Коттеджа) - Артур Конан Дойл - Классический детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Покойный господин Галле - Жорж Сименон - Классический детектив
- Покойный господин Галле - Жорж Сименон - Классический детектив