Рейтинговые книги
Читем онлайн Обреченная - Джек Макдевитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 138

- Пожалуй.

- Я прав?

- Да, - нерешительно ответил Марсель.

- В таком случае окажите нам любезность и скажите откровенно: положение значительно ухудшилось. Вы можете заметно облегчить всем нам жизнь, если ограничитесь фактами, а оценку их оставите при себе.

Марсель молчал.

Макаллистер был прав. Хатч, раздавленная новостями, объявила:

- Марсель, мы сейчас ненадолго отключимся.

- Ладно.

Она услышала отдаленный щелчок и догадалась, что Марсель все еще на связи.

- Я буду здесь, - вымолвил он наконец. - Вдруг смогу помочь… - И прервал контакт.

Чианг ногой спихнул немного снега в пропасть.

- Можно просто прыгнуть туда, - заметил он. - И покончить с этим.

- Оставь свой виселичный юмор на потом, - буркнула Келли.

- Да я и не пытаюсь шутить.

Он сложил руки на груди, и Хатч с тревогой поняла, что он действительно подумывает о суициде. Она осторожно двинулась к нему, но Келли успела первой, взяла его за руку и отвела от края расщелины. Чианг рассмеялся.

- Большой разницы не вижу.

Хатч сменила тон, подразумевая, что сейчас они заняты серьезным делом.

- Сколько нам осталось? - спросила она. - Кто-нибудь знает?

- Столкновение произойдет девятого декабря, - ответила Келли. - В 17:56 по зулусам. - То есть по корабельному времени.

Макаллистер посмотрел на часы.

- О каком времени мы говорим?

- О времени по зулусам, - усмехнулся Найтингейл. - Об орбитальном. Гринвич, - повторил он. - Время, которое показывают ваши часы.

Было двадцать восемь минут первого. По местному времени - два часа пополудни.

- Планета начнет разваливаться, - проговорил Найтингейл, - за день до столкновения. Или около того.

- Как жаль, - покачал головой Макаллистер. - Мы сидим в первом ряду, готовые посмотреть самое необычайное представление в истории, но не дождемся его начала!

Чианг смотрел безрадостно.

- Что-то надо придумать, - произнес он. - У нас есть какой-нибудь способ уйти безболезненно, когда наступит срок?

Макаллистер сунул руки в карманы пиджака.

- Что насчет транквилизаторов?

- Рановато говорить о таких вещах, - заметила Хатч.

- Да неужели? - Макаллистер воззрился на нее с высоты своего немалого роста. - Что ж, давайте не будем падать духом. От нас ведь ждут меньшего, не так ли?

- Довольно, Макаллистер, - сказала Хатч. - Надо постараться обойтись без истерики.

- Знаете, - заметил Найтингейл, - Если вы прекратите паниковать и попытаетесь разобраться с этим модулем, возможно, еще не все потеряно. - Он дал им понять, что наслаждается своим язвительным выпадом.

- Послушайте, посадочный модуль стал валиться в эту дыру, и мы пытались спасти его.

- Вы пытались спасти свою жирную задницу…

Тут вмешалась Хатч.

- Джентльмены, ваши разборки сейчас не к месту.

- Разумеется, - согласился Найтингейл. - Но просто захотелось сказать пару слов правды. Ведь именно это вы всегда говорите, не так ли, Мак? Неважно, что кто-то может пострадать; давайте резать правду-матку. А она такова: вы пытались сбежать. Другой посадочный модуль оказался потерян, и вы…

- Довольно, Рэнди! - Она использовала самый угрожающий тон, какой только смогла.

Он остро взглянул на нее и отвернулся.

- Да что с вами обоими? - спросила Хатч, взглянув на Макаллистера.

Издатель пожал плечами.

- Он недоволен тем, что я написал много лет назад.

- Макаллистер, - сказала она, - вы же всегда стараетесь быть настроенным дружественно.

- Даже если настаёт конец света. Думаю, да.

Найтингейл стоял, глядя куда-то поверх пропасти. Остальные топтались в снегу. Все молчали. Хатч, сидя на земле, сдвинула колени и уткнулась в них подбородком.

Найтингейл сунул руки в карманы. Ветер подул сильнее, занося могилы снегом. Чианг взял Келли за руку и поинтересовался, все ли с ней в порядке. Макаллистер каждые две минуты поглядывал на часы, словно у него было какое-то неотложное дело.

Хатч погрузилась в свои черные мысли. Голос Найтингейла прервал эти мрачные раздумья.

- Может быть все же есть способ добраться до орбиты, - произнес он.

Она угрюмо посмотрела на него. «С этой планеты никому не убраться».

- Какой?

- Здесь есть еще один посадочный модуль. Мне кажется, он не слишком далеко отсюда.

- «Тесс»! - воскликнул Макаллистер.

Найтингейл кивнул.

- Неплохо, - промолвил он. - Оказывается, вы все помните.

- Но заметьте, я не сказал, что у нас есть транспорт. Я говорю, что, может быть, есть способ. - Найтингейл провел по земле ребром сапога и скинул собранный этим движением снег в расщелину. - Он тоже поврежден. Словно здесь над ними какое-то проклятие…

Хатч заволновалась, в ней проснулась надежда. Сейчас любой шанс казался ей крайне важным.

- Вы сказали - недалеко, Рэнди. Насколько недалеко?

- Ну, точно не знаю. Где-то к юго-западу отсюда. Вероятно около двух сотен километров. Мы высадились немного севернее экватора.

«Двадцать лет назад». - Келли покачала головой.

- Горючее давным-давно испарилось, - заявила она.

Макаллистер смотрел то на Келли, то на Хатч, то на Найтингейла, надеясь услышать от кого-нибудь из них что-либо ободряющее.

Хатч сделала ему такое одолжение.

- Возможно, горючее и не испарилось, - проговорила она. - Марсель, ты нам нужен.

Спустя несколько секунд он отозвался.

- Что я могу сделать для вас, Хатч?

- У тебя есть возможность получить схемы «Тесс»? Это посадочный модуль, оставшийся после первой экспедиции.

Она услышала, как он передает ее вопрос Биллу. Потом его голос раздался снова:

- Я на них смотрю.

- Какого типа там реактор?

- Прямого преобразования, Буссарда-Лигона.

- Хорошо. - Хатч воспряла духом. - Вероятно, это и есть наш шанс.

- Понятно, к чему вы клоните, - произнес Марсель.

Келли была сбита с толку.

- Я по-прежнему не понимаю, где мы раздобудем для него горючее.

- Задумайся на минутку, - откликнулась Хатч. - Большинство посадочных модулей предназначены для единственной цели - доставка с орбиты на поверхность и назад. Вверх и вниз. Они перевозят провиант и людей с наземной базы на корабль и в обратную сторону. Но посадочные модули, применяющиеся в исследовании планет, такие, как тот, на котором мы приземлились, или как «Тесс» - другие. Подразумевается, что они способны далеко перемещаться вдоль поверхности. Ты спускаешься на шаттле и далее на нем же и путешествуешь. Это удобно для исследований: не приходится мотаться на дозаправку каждые несколько перелетов.

Келли явно начала испытывать интерес к этому объяснению.

- Именно потому на них и ставят Буссард-Лигон.

- И что это означает? - осведомился Макаллистер.

- Их реактивные двигатели используют водород, как и во всех посадочных модулях. Реактор имеет мощность, вполне достаточную для всех потребностей. Он поддерживает работоспособность батарей, заряжает накопители энергии и обеспечивает освещение модуля.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 138
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обреченная - Джек Макдевитт бесплатно.
Похожие на Обреченная - Джек Макдевитт книги

Оставить комментарий