Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. Его мечта убить кого-нибудь сбылась. Я как мог перевязал себе ногу и вскарабкался по склону. Там валялся его плащ. Он заинтересовал меня, и я его взял. Взгляни! Ничего не замечаешь?
Мефодий посмотрел на плащ чуть внимательнее. Плащ пропах дымом, а нижний край еще и потемнел, словно от сильного жара.
— Огнеупорный! Пятый класс магической защи-ты! — сказал Буслаев.
— Да, — согласился Варсус. — Высший уровень ма¬гической защиты. Но обычно пятый класс защиты — это отражение стрел, копий и мечей. А туг на копья и стрелы махнули рукой, а всю магию направили на одну только огнеупорность. А ведь не так уж и часто тебя поджаривают!
Мефодий встряхнул плащ.
— Смотри-ка, а здесь его все-таки прожгло! — ска¬зал он.
— То-то и оно! Хотел бы… или, скорее, не хотел бы я видеть того, кто прожег пятый класс магической защиты! Обычным огнем такой плащ не возьмешь. Разве что каким-нибудь особенно мощным. — Варсус отобрал у него плащ и, перекинув его через руку, оты¬скал пряжку. Железная пряжка была искусно выкована в форме драконьего глаза.
— Владелец плаща, похоже, был очень увлечен драконами! — сказал Буслаев.
Рядом с ними, сияя разливающими свет крыльями, опустилась Дафна.
— Я нашла Расщелину Духов! Совсем близко… Там, за домами! — крикнула она.
— Вообрази, я тоже ее нашел! В нее-то мы и скати¬лись, — пробурчал Варсус.
Кривясь от боли, он подпрыгнул, стараясь нагру-жать лишь здоровую ногу, и, распахнув крылья, по-летел за Дафной. Мефодий же побежал, избегая при Варсусе летать. Он обогнул несколько домов, протис¬нулся в щель под каменной оградой и неожиданно для себя покатился вниз по склону. Дафна и Варсус. оказавшиеся здесь раньше, подхватили его:
— Осторожно!
Мефодий вскочил, задирая голову. Над ним фунда¬ментами, частями стен и покосившимися колоннами нависал заброшенный город. Они стояли в начале крутого склона, словно в огромной воронке. Повсюду были разбросаны части каменных и деревянных стро¬ений. Все раскрошенное, вмятое, вдавленное в землю. Казалось, неведомый великан ударил по городу була¬вой, уничтожив все, что здесь находилось. Внизу во¬ронки в земле зияла шипящая дыра, непрерывно вы¬плевывающая белый пар и раскаленные капли воды.
— Это здесь? — спросил Мефодий.
Дафна и Варсус молчали. В этом месте было что- то гнетущее. Осыпающийся глинистый склон с дырой напоминал распахнутую пасть смерти, которая квар¬тал за кварталом и улицу за улицей втягивала в себя забытый город, перемалывая его в забвение. Ощущс- ние тоски было таким острым, что Мефодий отступил на шаг, опасаясь, что и его затянет.
— Л голоса? — спросил он. — Если это Расщелина Духов, здесь должны быть слышны голоса!
Выбрав на берегу мест о потверже, он опустился на колени и постарался заглянуть внутрь дыры. Дафна на всякий случай придерживала его за плечо. Внутри что-то клубилось. Туман мешал заглянуть дальше, но все же по сквозившему снизу воздуху, по какому-то глухому равномерному звуку, похожему на гул, Меф угадывал внизу нечто громадное, страшное, не имею-щее не только дна, но и самой его возможности. Даже пахло здесь не обычной для Тартара серой, а чем-то другим — душным и остро-стерильным.
— Запах ст раха. Так пахнет в приемной ветлечеб-ницы, где много перепуганных животных! — сказала Дафна, которая как-то водила в ветеринарку Депрес- няка, ухитрившегося получить тяжелый укус в шею в бою с кавказской овчаркой.
«Вы что, девушка, шутите? Даже трогать его не буду! Он нс жилец!» — сказал усатый ветеринар, но все же порядка ради стал промывать рану. Пять минут спустя рана затянулась у него на глазах. Дспресняк, выцара¬павшись из комбинезона и освободив крылья, удрал в форточку. Ветеринара же его помощница приводила в сознание с помощью нашатыря.
Мефодий вслушивался в неясный гул Расщелины, но голосов не различал. Тогда он протянул руку и осторожно коснулся пара, который не валил из рас-щелины столбом, а имел четкие границы. Поднимаясь из горловины Расщелины, он бугрился, застывая как мыльная пена.
Прикосновение Мефа, легкое и быстрое, не оста¬лось незамеченным в Расщелине. Мсфодий ощутил холод, поднявшийся от кончиков пальцев до плеча. В пустоте Расщелины что-то заволновалось, загудело. Звук разносился каскадами, ширился. Длинная струй¬ка пара попыталась коснуться золотых крыльев на шнурке у Мефа, но отдернулась от них, точно обжег¬шись.
— Арей! — негромко окликнул Мсфодий. — Арей!
Голос сто, почти шепот, как показалось Буслаеву,
разнесся неожиданным эхом. Казалось, вся Расще¬лина Духов вдруг рявкнула громко «Арей!», и раздро¬бленное на тысячи голосов имя мечника покатилось вглубь.
От неожиданности Мефодий отпрянул. Прошло совсем немного времени, и туман посреди Расщели¬ны заклубился и, поднявшись прямым узким столбом, начал менять форму. Постепенно он складывался в узнаваемую фигуру. Густел, утрачивал прозрачность. Перед Мефом стоял Арей — такой же, каким Мефо¬дий помнил его по резиденции мрака. Шагая по тума¬ну, мечник подошел к нему и остановился в двух или трех шагах.
Обманутый той легкостью, с которой призрак ступал по туману, Буслаев едва не сделал шаг ему на¬встречу, но Арей, запрещая, предупреждающе вскинул ладонь:
— Не надо. Падать будет высоко! Последний со-рвавшийся сюда страж еще не достиг дна, хотя сва¬лился, помнится, около года назад!
— Арей! — воскликнул Меф.
Мечник невесело усмехнулся:
— Мне напоминаю'!’ мое имя? Я его знаю, вообра¬зи. Хотя многие тут забыли свои имена! Вот и восста¬новить свою форму я пока могу, а другие уже нет…
Взгляд Арея скользнул по фигуре Мефа и остано¬вился на шнурке с крыльями у него на шее.
— Ну-ка, ну-ка! Ты теперь страж света, синьор-по-мидор? Да еще и златокрылый! Снимаю шляпу7! — Арей поднял руку, словно желая коснуться шляпы, которой у него, впрочем, и не было. — Занятно, — продолжал он, — ты заканчиваешь тем, с чего я начал! Можно сказать, что ты занял мое место. Светлая-то довольна?
Арей легонько поклонился Дафне, показывая, что заметил ее.
— Светлая довольна, — серьезно ответила Дафна, своей серьезностью умело парировав иронию Арея.
— Это — да, — протянул Арей. — Кто-то в Эдем, кто-то из Эдема. Такое вот встречное течение полу¬чается!
Мефодий напрягся, точно услышав звоночек. Когда знаешь кого-то так хорошо, как он знал барона мрака, воспринимаешь не интонацию даже, а какие-то более тонкие ее нюансы. Что-то такое неуловимое. Но все же что же это было в голосе у Арея? Зависть? Едва ли. Горесть? Пожалуй.
— Ну-ка, покажи крылья! — внезапно потребовал Арей.
Поняв, о каких крыльях идет речь, Мефодий кос¬нулся отверстия для шнурка и материализовал их. Почувствовал, как, разом прорвавшись в бытие, они распахнулись у него за плечами. Налетевший порыв ветра едва не сбросил его в расщелину. Понимая, что иначе ему не удержаться, Мефодий несколько
раз с силой взмахнул крыльями и оторвался от зем¬ли. Ветер, который никак не унимался, вертел его как игрушку, а снизу крылья тяжелели от оседавших на перьях каплях воды.
Ощущая свою неуклюжесть и стыдясь ее, Буслаев тяжело развернулся и, опустившись на склон рядом с Дафной, отчаянно замахал руками, сохраняя рав¬новесие. Дафна поддержала его под локоть. Варсус с ехидцей кашлянул, а на Арея Мефодий старался и не смотреть. Знал, что от зоркого мечника ничего не скроешь. Потом все же поднял голову. Барон мрака глядел на него без насмешки, очень серьезно.
— Надо же! Скоростные! Очертания хищные, рез¬кие! У меня были такие же. По форме крыльев очень много можно сказать о страже.
— Они не мои. Я их унаследовал. Предыдущий вла-делец умер у меня па руках, — сказал Мефодий.
Арея его рассказ не впечатлил. У него тоже много кто умирал на руках.
— Раз попали к тебе, значит, твои. Если бы тебе суждено было получить другие крылья, на твоих ру¬ках умер бы какой-нибудь другой златокрылый.
— 'Го есть что, свет специально подсовывал ему златокрылых и заставлял их умирать? — с вызовом спросил Варсус.
Арей повернулся к Варсусу, впервые соблаговолив его заметить.
— А ты у нас кто? Ну-ка, ну-ка… тощий… похож на студентика… кольчуга, замаскированная под свитер! А, ну да, Варсус! — уверенно сказал он. — Я слышал о тебе. Вот только откуда у тебя плащ охотника за гла¬зами драконов? Надеюсь, не па новой работе дали?
Варсус, вздрогнув, уставился на свою руку, вокруг которой до сих пор был обмотан пропахший дымом плащ.
— Он достался мне как трофей. Так вот почему та¬кая пряжка!
— Охотники за глазами драконов — тайный ор¬ден мрака. — Арей говорил с Варсусом, но при этом часто поглядывал и на Мефодия, точно подчеркивая, что его слова имеют значение и для него тоже. — Их не очень много, и новых членов они берут не раньше, чем погибнет кто-нибудь из предыдущих… Теперь, по¬хоже, одно место освободилось!
- По ту сторону реки. Ярилина рукопись - Марина Козинаки - Детская фантастика
- Зачарованное Дерево - Микки Лиш - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Сто лет тому вперед [Гостья из будущего] - Кир Булычев - Детская фантастика
- Опасные волны - Катя Брандис - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Маша и Хранители Севера - Наталья Дикина - Детская фантастика
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Наследник Магнитной горы - Илона Волынская - Детская фантастика
- По ту сторону зеркал - Дмитрий Соболевский - Детская фантастика
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Джено и красное зеркало истины - Муни Витчер - Детская фантастика