Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, подумай, Тощий Алонсо Кихано! – не переставала поражаться Альдонса.
С улицы послышались голоса. Там ругались. Какая-то девица пыталась войти в дом, но Тереса ее не пускала.
– Пустите меня, я только посмотрю и уйду! – кричала девица.
– Никто сюда не заходил, – сказала Тереса.
– А мне сказали, что сюда вошел Санчо Панса! Санчо Панса из Ламанчи вошел в этот дом! И тут он сидит!
Девица нарочно кричала, чтобы ее было слышно в доме.
– Я пропал. Это моя дочь Санчика, – сказал Санчо.
– Не знаю никакого Санчо! – кричала Тереса.
– Санчо, отзовись! Я знаю, что ты здесь! – кричала девица.
– Никого тут нет, здесь живет одинокая дама!
– Мне известно, кто тут живет! Одного окрутила, теперь взялась за другого!.. Санчо, у тебя семья!
– Всю улицу поднимет на ноги. Впусти ее, Тереса, – сказала Альдонса.
Войдя в комнату, Санчика сказала против ожидания тихо:
– Батюшка, домой.
– Здравствуй, Санчика, здравствуй, дочка, – подхалимствуя, сказал Санчо.
Он направился к ней, чтобы успокоить и задобрить, но Санчика, не дав ему подойти, завизжала.
– Не надо, Санчика, успокойся, девочка, – ласково сказала Альдонса.
Она тоже попыталась приблизиться к ней, но Санчика завизжала еще громче. И каждый раз, как Санчо или Альдонса делали попытку что-либо сказать ей или ласкать – она снова принималась визжать, для громкости и свободы дыхания уперев руки в бока. Эти крики были, видимо, слышны и на улице. В дверь постучали, да так громко, что сама Санчика оробела и замолкла. Однако в двери уже лязгнул сорванный замок. «Замок сорвал, бандит! Кто мне его починит?!» – вопила Тереса.
Бандит вошел в комнату.
Было трудно представить, как ухитрился сорвать замок этот тощий человек. Но другое ошеломило присутствующих: он был поразительно похож на Дон Кихота. Человек этот, правда, еще молод, но такой же узкий и вытянутый, с такой же бородкой и пепельным хохолком.
– Простите, ради бога, мне показалось, что тут плакал ребенок…
– Я не ребенок, – возразила Санчика.
– Виноват, я не хотел вас обидеть…
– Неужели колдовские силы, которые терзали моего господина, теперь обрушились на меня?.. А может быть, это Господь Бог за его подвиги вернул ему жизнь и молодость! – воскликнул Санчо.
– Алонсо Кихано, – проговорила Альдонса.
– Вы ошибаетесь, сеньора. Мое имя Луис де Караскиль, – сказал Луис де Караскиль.
– Я редко ошибаюсь, сеньор. Если увижу человека хоть раз – запомню навсегда.
– Очевидно, вы имеете в виду того Алонсо Кихано, который назывался Дон Кихотом и воображал себя странствующим рыцарем. Мне говорили, что я похож на изображение этого человека в книге. Я, видимо, попал в общество его почитателей. Увы, не принадлежу ни к его поклонникам, ни к приверженцам его книги.
– С вашего позволения – Санчо Панса, сеньор. Если вам что-нибудь говорит это имя.
– Вы хотите сказать, что вы тот самый оруженосец Санчо Панса? Трудно поверить.
– Почему же трудно, сеньор?
– А почему вы не толстый?
– Я похудел. Но я тот же самый, тот же самый Санчо Панса, могу вас уверить. А вы?.. Если позволено будет спросить: кто вы, сеньор? Вы так похожи…
– Это я уже слышал.
– Тощий Алонсо Кихано! – повторяла Альдонса.
– Луис мое имя. Если хотите – тощий Луис. Мне хотелось бы все же выяснить: вас обижают здесь, дитя мое?
– Нет, сеньор, – сказала Санчика.
– Значит, все в порядке?
– Да, сеньор…
– Постойте, кого же тогда обижали?
– Никого, сеньор, не стоит беспокоиться.
– Но тогда выходит, что я должен просить прощенья за свое вторжение.
– Это лишнее, сеньор.
– Как же лишнее? Выходит, что я безо всякого повода ворвался в чужой дом. И вдобавок ко всему сломал замок. Какая неловкость, право. Я приношу свои извинения, а за поломанный замок готов уплатить.
– Побудьте с нами, сеньор, – попросила Альдонса.
– Этого еще не хватало, – сказала, появляясь в дверях, Тереса.
– Сеньор согласился немного посидеть с нами.
– Согласился все же! Нам повезло. Но учти, Дульсинея, тебе не пристало находиться в обществе стольких мужчин сразу.
Луис уставился на Альдонсу:
– Уж не та ли вы Дульсинея из Тобосо?
– Да, – сказала Альдонса.
– Надо сознаться, я вас представлял… Хотя на самом деле вы же не… Вас зовут как-то иначе.
– Дульсинея она, Дульсинея, – раздраженно сказала Тереса.
– Как это вы именно сюда зашли? Ведь мог зайти какой-нибудь другой человек. А мог никто не зайти. Ведь до сих пор никто не заходил, – размышляла Альдонса.
– Я ухожу, сеньора, – сказал Луис.
– Но если вы сейчас уйдете, то это будет еще более странно, чем то, что вы сюда пришли.
– Но я тороплюсь, сеньора. Я зашел сюда просто по пути.
– Подождите немного. Меня что-то дрожь пробивает, вся трясусь.
– Стыдись – так навязываться мужчине, – укорила ее Тереса.
– Говорят, что я вам навязываюсь. Просто я опасаюсь, что вы уйдете и забудете оставить свой адрес, знаете, как бывает…
– К сожалению, в Толедо я живу временно и не знаю, куда отправлюсь далее.
– Тем более что, к сожалению, временно… Если вы должны идти по делам, то я могла бы вас проводить!
– С ума сойти! – возмутилась Тереса.
– Но мне тут совсем рядом, не имеет смысла.
– Если вы пробудете там недолго, я могла бы вас подождать.
– Но зачем же!
Санчика прыснула.
– Девчонка смеется над тобой, – сказала Тереса.
– Я подождала бы вас на улице, а потом мы могли бы немного погулять.
– Право, не знаю, что вам на это сказать.
– Если будет не поздно, можно вернуться сюда и посидеть у меня.
– У тебя, бесстыдница! Не у тебя, а у меня! Но у меня в доме такого никогда еще не происходило и не произойдет. Уличная девка не позволит себе так приставать к незнакомому мужчине! – возмутилась Тереса.
– Я думаю, сеньор не примет меня за такую девицу, которой лишь бы с кем познакомиться. Чего-чего, а поклонников у меня полно. Многие добиваются моей руки.
– Если бы не я – и в глаза бы тебе не видеть таких людей! Вспомни, как ты ревела возле постоялого двора, потому что у тебя не хватало семи эскудо, чтобы заплатить за ночлег. Ты когда-нибудь жила так в своей Тобосе? Кто тебя познакомил с доном Маттео, и доном Лопесом, и доном Бенито, я не говорю уж о доне Франсиско?.. Завтра весь город будет говорить, как ты вместо этого побежала за каким-то сусликом, которому ты даже не нужна. Он прямо об этом сказал!
– Он ничего не сказал!
– Уж так сказал, куда яснее, – усмехнулась Санчика.
– Он не мог мне ничего сказать, потому что я сама ничего ему не сказала. Я согласилась его только проводить. И настоящий сеньор был бы рад, что дама согласилась его проводить. Как будто ей такое счастье провожать его по делам и еще ждать на улице, когда он освободится. Этого не может понять только неотесанный невежа, ничего нет удивительного, что он сломал замок.
– Я не хотел вас затруднять, сеньора, но если вы настаиваете…
– Чем же это меня затрудняет! Ничуть не затрудняет…
– Тогда уж, если тебя не затрудняет, заодно забери отсюда свои пожитки, и поживей, эта комната мне нужна. Сюда любая пойдет, получше тебя, да и помоложе, знаешь, – сказала Тереса.
– И отлично. Но это я сама от вас ухожу.
– Нет, милая, это я тебя прошу убираться.
– Я просто не успела сказать, что я ухожу.
– А я успела, так что не мешкай.
Тереса ушла.
– Подарки я забираю с собой!
– Какая досада… И все это из-за меня. Куда же вы пойдете? К сожалению, я не могу предоставить вам пристанище, но позвольте мне хотя бы помочь? – растерянно сказал Луис.
– Какой вы странный человек. Кто вы?
– Я готовлюсь принять сан священника.
– Какая жалость…
– Почему, сеньора?
– Чтобы стать священником, ведь надо отказаться от земной любви?
– Я отказался от нее.
– Как вы решились на это?..
– Странствующий рыцарь отказывается от большего. Он живет и бедствует не под надежной кровлей, а под открытым небом. Бесприютный, полураздетый, подставляет грудь лучам палящего солнца! – вмешался Санчо.
– Не стану спорить, – сказал Луис.
– Однако вы изволили выразиться, что терпеть не можете таких, как Дон Кихот.
– Я сказал только, что не являюсь его приверженцем.
Тут внезапно и с крайней горячностью вмешалась Санчика:
– Это одно и то же! Могли бы сказать попросту, лихой наскок лучше доброй молитвы!..
– Если вы настаиваете, я могу пояснить, что мне всегда не нравилось в странствующих рыцарях. Когда их ожидало приключение, сопряженное с опасностью для жизни, то, вместо того чтобы поручить себя Богу, они поручали себя своим дамам. Да еще с таким жаром, точно эти дамы их божества!
– Но так тому и быть надлежит! Иначе странствующий рыцарь покрыл бы себя позором! – озадаченно сказал Санчо.
– Почему же?
– Вот и видно, что вы на волос в этом не разбираетесь. Не может быть странствующего рыцаря без дамы! Если бы даже существовал такой рыцарь, он был бы незаконный! – настаивала Санчика.
- …Но где-то копилось возмездье - Александр Володин - Драматургия
- Происшествие, которого никто не заметил - Александр Володин - Драматургия
- Пять вечеров - Александр Володин - Драматургия
- Дочки-матери - Александр Володин - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Мой дорогой Густав. Пьеса в двух действиях с эпилогом - Андрей Владимирович Поцелуев - Драматургия
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Королевские игры - Григорий Горин - Драматургия