Рейтинговые книги
Читем онлайн Колдовство королевы - Брайан Наслунд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 113
ловкими наездниками и прекрасно сидели в седле, а Джолан впервые за всю свою жизнь оказался верхом на лошади.

– Вот так лучше, – одобрительно сказал Оромир. – И не забывай смотреть вокруг.

– Я же смотрю!

– Ну да, смотришь – на цветы, на грибы, на деревья и на зверюшек в кустах. А надо смотреть, не прячутся ли в чаще воины. На этом берегу Горгоны мы в относительной безопасности, но вряд ли это надолго. Одним богам известно, с чем мы столкнемся на пути к Черному Утесу. Если неболёт все еще парит над городом, то балары, скорее всего, рыщут по всей провинции.

– А что я должен высматривать в чаще?

– Отблески солнца на латах. Движение теней среди деревьев. Раскачивающиеся листья папоротников. Однако такие ошибки противник допускает только по неосторожности или по неопытности. О приближении настоящих воинов ты узнаешь, лишь услышав щелчок взведенного арбалета. Когда часами торчат в засаде, арбалет не взводят до последнего момента, иначе натяжение ослабеет и болт не пробьет даже салфетку, а не то что доспех.

Джолан нервно сглотнул:

– Понятно.

Оромир сообразил, что напугал Джолана.

– Не волнуйся, я буду за тобой приглядывать. Если нарвемся на неприятности, держись поближе ко мне.

– Хорошо.

Демонов Проток был местом слияния трех речных рукавов Верхней Горгоны. Средний, самый широкий приток струился по заболоченным низинам; две оставшиеся реки, с холодной прозрачной водой, стекали с гор, но, смешиваясь с илистым бурым потоком, вскоре превращались в мутный водоворот.

– За мной, – приказал Камберленд. – Переправляться будем через каждый приток по отдельности.

Переправиться через первую реку не составило особого труда; всадники даже не замочили сапог. Вторая река была шире и глубже, а вода в ней – теплее, хотя это никого не радовало, потому что именно в теплой воде водились речные грымзы.

– Снимайте доспехи, – сказал Камберленд, отстегивая ремешки своего нагрудника.

Все, кроме вдов, последовали его примеру. Камберленд вопросительно взглянул на Сосоне.

– А что, вдовы умеют дышать под водой? – съязвил Виллем.

– Нет, – ответила Ико, сверкнув зеленовато-карими, какими-то кошачьими глазами. – Но наши доспехи весят гораздо меньше ваших.

– А они выдержат удар топора? – ухмыльнулся Виллем, поглаживая рукоять своего топорика.

К удивлению Джолана, вдова улыбнулась в ответ:

– Зависит от топора. И от силы удара.

Воины погрузили доспехи на коней.

– Держитесь за мной, – предупредил Камберленд, трогая с места своего скакуна.

Джолан с бьющимся сердцем вглядывался в мутный поток, пытаясь отыскать в нем черную горбатую спину грымзы, но так ничего и не увидел.

Вскоре конь Камберленда погрузился в воду и поплыл, запрокинув голову и отфыркиваясь. Лошади Виллема и Стэна без колебаний последовали за ним, а кобыла Джолана, зайдя по грудь в воду, остановилась. Джолан замер, боясь еще больше испугать ее неловким движением.

– Ничего страшного. – Оромир подъехал сбоку, ласково потрепал лошадь по шее, а потом взял поводья из рук Джолана. – Пойдем за мной. Ничего страшного. – Он посмотрел на Джолана и улыбнулся. – Лаской можно добиться многого.

К безмерному облегчению Джолана, лошадь последовала за конем Оромира, и через несколько минут они оказались на противоположном берегу.

Затем переправилась Сосоне. Последней реку переходила Ико, замыкавшая колонну. Дожидаясь, когда Ико выйдет на берег, воины обступили Камберленда и стали обсуждать заключительный брод: третья река была неглубокой, перебраться через нее не составляло труда.

Внезапно Ико исчезла.

Все произошло в мгновение ока. Только что она сидела верхом на вороной кобыле, а потом что-то утянуло под воду и лошадь, и всадницу.

– Грымза! – воскликнул Джолан.

Все обернулись к реке, увидели расходящиеся по воде круги.

– Ико! – крикнула Сосоне, направляя свою лошадь к реке. – Ико!

По поверхности воды расплылось кровавое пятно.

Слева от Джолана что-то мелькнуло, послышался плеск. Джолан напрягся, решив, что грымза вот-вот вынырнет, но оказалось, что это Виллем прыгнул в реку.

– Ты что, совсем сдурел? – заорал Камберленд. – Выходи на берег!

Виллем, не обращая на него внимания, поплыл к кровавому пятну. Оромир спешился и собрался последовать за товарищем.

– Даже не думай, – рявкнул Камберленд, схватил Оромира за шиворот и обернулся к реке. – Виллем! Выходи на берег! Это же…

Виллем сильно ударил ногами по воде и нырнул, скрывшись в речной глубине.

Все замерли в молчании, оглядывая берег в надежде заметить какое-нибудь движение. Прошло много времени, и Джолан уже решил, что никто не в состоянии так долго обходиться без воздуха.

– Оба пропали, – наконец сказала Сосоне. – Что ж, придется…

Виллем вынырнул, тяжело дыша и отфыркиваясь. Одной рукой он придерживал тело в черном.

– Я ее нашел! – крикнул он и поплыл к берегу. – Нашел!

Оромир забрел в воду, чтобы помочь Виллему выбраться, хотя Камберленд и заворчал ему вслед. Вдвоем они вынесли Ико на берег. Оромир приложил ухо к ее груди:

– Не дышит!

Джолан соскочил с коня и начал рыться в котомке.

– Я помогу! – сказал он. – Ей нужен Матросский Кашель.

«Божий мох, корень ивняка и соляные пары, – вспоминал он рецепт тонизирующей микстуры, вычитанный в одной из аптекарских книг мастера Моргана. – По два грана на стоун веса».

Он посмотрел на вдову, прикинул ее вес и торопливо смешал лекарство. Остальные взволнованно следили за тем, как он работает. Стэн опустился на колени и начал лепить истукана из речного ила и песка.

– Да скорее же, Джолан! – заорал Виллем.

Джолан закупорил склянку, хорошенько встряхнул ее и помчался к Ико. Пары микстуры вызывали у пациента сильные мышечные спазмы, что помогало избавиться от воды в легких.

– Поверните ее на бок, – велел он, а потом осторожно, держа склянку в вытянутой руке, вытащил пробку и поднес микстуру к ноздрям Ико.

По телу вдовы прошли судороги, она выгнулась дугой, тут же исторгла из легких мутную бурую воду и прерывисто втянула в себя воздух.

Джолан отшатнулся и обессиленно упал на землю, дыша почти так же тяжело, как Ико.

– Черные небеса! – прохрипела вдова. – Я уж думала, что отправилась в последнее плавание.

– Так оно и было, – подтвердил Виллем, глядя на нее.

Камберленд схватил его за шкирку и вздернул на ноги.

– Еще раз ослушаешься моего приказа, я тебя сам утоплю, – сказал Камберленд, оттолкнул Виллема, повернулся, подошел к своей лошади и снял доспех, притороченный к седлу.

– Тьфу ты, хоть бы спасибо кто сказал, – буркнул Виллем.

– Спасибо, Виллем, – сипло произнесла Ико. – И тебе тоже спасибо, Джолан.

Джолан кивнул; он не стал упоминать ни о том, что по счастливой случайности у него был с собой божий мох, ни о том, как дорого стоит микстура, но все-таки предупредил:

– Из-за судорог ты могла сломать себе ребра.

Ико улыбнулась:

– С поломанными ребрами жить можно, а вот утопленникам хуже.

Наконец река осталась позади. Путники стремительно продвигались по глуши заповедными тропами, изредка останавливаясь, чтобы дать отдых лошадям. Джолан никогда раньше не думал, что может вытерпеть такую боль; его спина, ягодицы и ляжки постоянно ныли.

Однако же стремительный марш себя оправдал. Спустя две недели отряд добрался до окраины Черного Утеса, которым еще недавно владел Седар Уоллес. Путники остановились в рощице неподалеку: оттуда

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колдовство королевы - Брайан Наслунд бесплатно.

Оставить комментарий