Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследники - Фрэнсис Вилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 74

От его обыденного, ровного тона мороз пробирал по коже.

Как я могла ввязаться в такое?

— Вон они.

Алисия увидела две выскочившие из передней двери фигуры. Дернулась, когда Джек схватил ее за руку, но хватка оказалась крепкой.

— Сюда, — шепнул он. — Пригнитесь пониже.

Согнувшись, потащил ее к машине, осторожно открыл водительскую дверцу. Подфарники не загорелись. Теперь стало ясно, зачем он заблокировал зубочисткой кнопку. Толкнул ее вперед:

— Заползайте, не поднимайте голову.

Влез следом, тихо закрыл дверцу. Вставил ключ зажигания, но не стал поворачивать. Вместо этого наклонился к ней, глядя на дом.

— Ну... смотрите. Теперь уже скоро.

18

Стараясь не впадать в панику, Кемаль присел у заднего колеса пикапа, ржавевшего в переднем дворе, наблюдая за домом. Рядом столпились наемники, которых он сюда привел.

Неужели в один вечер может случиться столько неприятностей? Разве такое возможно?

Он давно забеспокоился, особенно после известия об убийстве охранников. Два трупа могут привести полицию прямо к Кемалю, а от него к Исвид Нахр. Он будет унижен перед Халидом Насером. Бейкер обещал, что трупы «исчезнут», но сколько в этом обещании пустой похвальбы?

Возможно, нисколько. Надо признать, Бейкер совсем неплохо обращается со своими людьми. Которые, кажется, хорошо подготовлены, с военной точностью выполняют приказы. Вдобавок ему хватило сообразительности сунуть женщине Клейтон детектор.

Оценка Бейкера начала повышаться. Если б не его упрямство...

Потом ситуация стала стремительно осложняться. Один мертв, другой застрял в доме, как зверек в капкане, дом через пару секунд взорвется.

И где сейчас Бейкер? Почему еще в доме? Старается разрядить бомбу?

В переднюю дверь неожиданно вылетел попавший в ловушку наемник по имени Бриггс, за ним Бейкер с другим рыжеволосым наемником.

Бриггс со всех ног мчался к пикапу, Бейкер с другим упали в траву. Кемаль пригнулся, заткнул уши.

Через секунду послышался слабый шлепок, быстрый, отрывистый, как бы эхо выстрела.

Потерпев еще пару секунд и не дождавшись взрыва, Кемаль осторожно поднял голову, выглядывая из-за кузова. Увидел стоявшего с другой стороны Бриггса, державшегося за кровоточившую руку.

— Вот сукины дети! — заорал Бриггс. — Ублюдки вшивые, мать вашу так! Бросили меня там, чтоб разорвало к чертям на клочки, а взорвалась одна-единственная петарда!

— Чего? — переспросил наемник рядом с Кемалем, встав на ноги.

— Точно, Торо! — вопил Бриггс, ковыляя к ним. — Фейерверк долбаный! А вы задницы за пикапом попрятали, желтопузые крысы!

Один из наемников, стороживших черный ход, подбежал к пикапу, уставился на окровавленную руку Бриггса.

— Что тут, черт возьми, происходит? Что с тобой стряслось?

— Хочешь знать? — переспросил Бриггс. — Торо, расскажи Де Мартини, как ты...

— Бегите!

Кемаль, оглянувшись, увидел вскочившего на ноги Бейкера, который поднимал и тащил рыжеволосого наемника обратно к дому.

— Все прочь от пикапа!

Трое других наемников не обратили внимания, но Кемаль решил — если Бейкер бежит, то и он побежит, и как можно быстрее.

— Ага! — кричал Бриггс за спиной бегущего Кемаля. — Беги, арабская желтопузая крыса! Беги, пока я...

Взрыв застал Кемаля врасплох. Он только что бежал, а в следующую секунду взлетел, словно чья-то гигантская рука ударила в спину, подбросила в воздух. Ночь наполнилась шумом, светом, летящими кусками железа.

Кемаль упал, покатился, замер плашмя, закрыв руками голову, прижимаясь к холодной и твердой земле.

Потом все кончилось.

Он встряхнул головой, перевернулся, встал на колени. Почти ничего не слышал сквозь звон в голове. Оглядел двор, усеянный дымившимися обломками. Наемник, который рядом с ним прятался за пикапом, лежал на траве темной неподвижной грудой. Раненый Бриггс и некий Де Мартини наверняка представляют собой то же самое по ту сторону от обгоревшего остова.

Впрочем, что-то зашевелилось. Бейкер шел от дома, потрясая в ночи кулаками. Кемаль видел разъяренное лицо, понимал по широко открытому рту и напрягшимся жилам на шее, что наемник кричит в темноту.

Слов не слышал. И очень хорошо.

Взглянул на дорогу, заметил, что белый автомобиль, за которым они сюда ехали, исчез.

Он склонил голову и произнес молитву. Или разразился слезами.

19

Ёсио громко хохотал в своей машине.

Замечательный вечер. Заслышав стрельбу в доме, он предположил наихудшее: Мухаляль со своими наймитами убил ронина женщины Клейтон. Потом увидел выбегавших из дома людей, приседавших за сломанным грузовиком в переднем дворе, и стал ждать перестрелки.

Однако какая же может быть перестрелка, если Алисия Клейтон с ронином шмыгнули в свой собственный автомобиль, стоявший на другой стороне дороги?

Взрыв прояснил ситуацию. Небольшой взрыв — или предварительное уведомление о большом — выгнал всех из дома в предположительно безопасный двор. Где же лучше укрыться от летящих обломков, как не за обычным пикапом, ржавеющим во дворе?

А дом даже не собирался взрываться. Зачем взрывать хороший дом, если можно с помощью ложной бомбы выгнать оттуда незваных гостей, заставив их сгрудиться поближе к настоящей?

Обломки ветхого пикапа еще летали в воздухе, когда белый автомобиль ронина тронулся с места, покатил по дороге, не включая огней. И растаял в ночи.

Ёсио захлопал в ладоши. Просто, изящно. Браво, ронин-сан!

К счастью, Мухаляль уцелел. Ему нужен живой араб. Он единственный, за исключением брата женщины Клейтон, знает, почему дом так дорого стоит.

Ёсио смотрел на бесившегося в ночи Бейкера, к которому бежал последний мужчина, стоявший на страже у черного хода. Опустил стекло, чтобы лучше слышать.

— Кто ты такой? Покажись! Кто ты, гад долбаный? Выходи! Ну, давай! Мы с тобой! И больше ничего! Никаких фокусов! Только ты и я! — Голос Бейкера поднялся до визга. — Кто ты такой, мать твою?

Хороший вопрос, согласился Ёсио. Кто такой этот ронин?

Очевидно, не просто наемная сила. Мужчина, хорошо знакомый с насилием, применяющий его разумно и стильно. Опытный в своей сфере деятельности, намеренный еще долго ею заниматься, о чем свидетельствует искусно оборудованный домик-ловушка. Дом подтверждает, что ронин рассчитывает далеко вперед и вполне способен приготовиться почти к любой неожиданности.

Значит, следующий шаг надо делать с особенной осторожностью.

Необходимо встретиться с ронином раньше, чем Мухаляль и Бейкер по слепой случайности набредут на него и убьют. Ронин наверняка что-то знает, что-то обнаружил в доме.

Ёсио подавил побуждение нажать на газ и следовать за ним. Оценив риск, признал неразумным в данный момент проезжать мимо дома. Бейкер или кто-нибудь из прочих наемников вполне может разрядить в него пару обойм. В меткость стрельбы мало верится, но вдруг случайная пуля попадет в бензобак или, хуже того, в него самого.

Нет, лучше ехать за всей компанией в Манхэттен.

А потом уже выяснить, что отыскала та парочка в доме Клейтона.

20

— Правда, Джек, — ныла Алисия, — я домой хочу.

Или хотя бы выйти из машины. Ее мутило.

Вместо возвращения в город Джек ехал дальше на восток, к мысу на краю Лонг-Айленда. Со временем свернул на север прямо к Саг-Харбор[28]. Остановился на стоянке у какого-то заведения под названием «Серфсайд-Инн». Как известно, в Саг-Харбор никто серфингом не занимается. Фактически тесный с виду мотель стоит вообще далеко от воды.

— В город возвращаться рискованно, — сказал он. — Мы их разбили, но я не имею понятия о резервах араба. Вполне возможно, что на скоростных шоссе уже стоят дозорные, которые нас дождутся и проводят до дому. Поэтому лучше ехать кружным путем.

— Ладно, поехали, — согласилась она. — Зачем тут останавливаться?

— Переночуем. — Джек махнул рукой, не дав ей слова молвить. — Доверьтесь мне. Утром вернемся, никто нас не будет искать. Мы нахлебались уже нынче вечером, дело может пойти и покруче.

Черт побери, точно знает, что надо сказать. Больше не хочется никакого насилия.

— Ну хорошо. Только нельзя ли найти что-нибудь поприличней?

— Собственно, сейчас не самый разгар сезона, — напомнил он. — Тут открыто, табличка уведомляет о наличии свободных мест, мы здесь пробудем часов пять, не больше. Лучше того — стоянку с дороги не видно. Сидите и ждите.

Не оставив ей времени на возражения, выскочил из машины и направился к офису.

Она закрыла глаза, стараясь ни о чем не думать. Сплошной кошмар. В действительности не бывает ничего подобного. Скоро очнешься и поймешь, что видела страшный сон.

Алисия вздрогнула, услыхав стук в стекло. Джек, держа ключ, кивнул на ряд дверей слева от машины. Она со стоном вылезла, потащилась за ним. Еле-еле волочила ноги, промерзла до мозга костей.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследники - Фрэнсис Вилсон бесплатно.
Похожие на Наследники - Фрэнсис Вилсон книги

Оставить комментарий