Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы выясним тут всю подноготную, Ребус. Можете не сомневаться.
— Я не сомневаюсь, сэр. — Ребус встал последним из трех. — Желаю успеха. И получить удовольствие от подноготной, когда вы до нее доберетесь.
Шивон, как он и предполагал, ждала его у машины снаружи.
— Рассчитано верно, — сказала она. Задние сиденья машины были завалены пакетами. — Я подождала десять минут на случай, если ты сразу признаешься насчет лекарств.
— А потом отправилась за покупками?
— Супермаркет в конце улицы. Я собиралась спросить тебя, не хочешь ли ты поужинать со мной.
— Посмотрим, как сложится остаток дня.
Она кивнула в знак согласия.
— Ну и как скоро всплыл вопрос о болеутоляющих?
— Минут пять назад.
— Ты потянул время.
— Хотел узнать, не сообщат ли они мне чего-нибудь новенького.
— Сообщили?
Он покачал головой:
— Похоже, что ты даже не вызываешь у них подозрения.
— Я? А почему бы я вызывала?
— Потому что он выслеживал тебя… потому что каждому копу известен старый фокус с жаровней. — Он пожал плечами.
— Будешь продолжать в том же духе — и ужин отменяется. — Она стала выбираться с парковки. — Следующая остановка в Тернхаусе? — поинтересовалась она.
— Считаешь, что мне надо следующим же рейсом улетать отсюда?
— Мы хотели побеседовать с Дугом Бримсоном.
Ребус покачал головой:
— Ты и поговоришь. А меня перед этим сбрось где-нибудь.
Она вскинула на него глаза:
— Где?
— Сойдет любое место на Джордж-стрит.
Она все еще не отводила от него взгляда:
— Подозрительно близко к Оксфорд-бару.
— Я не имел это в виду, но теперь, когда ты сказала…
— Алкоголь и успокоительные нельзя мешать друг с другом, Джон.
— Я принял пилюли полтора часа назад. А кроме того, я отстранен от службы, помнишь? Так что могу позволить себе нарушить правила.
Ребус ждал Стива Холли в задней комнате Оксфорд-бара.
Заведение это было в числе самых малых пабов в городе — всего два зала размером не больше стандартной гостиной. В заднем зале стояли столики с креслами, и Ребус расположился там в самом темном углу, подальше от окон. Стены были выкрашены той же желтушной краской, что и три десятка лет назад, когда он впервые открыл для себя это место. Суровая старомодность интерьера могла бы отпугнуть новичка, но Ребус мог побиться об заклад, что журналиста это не смутило бы. Он позвонил в редакцию таблоида, которая находилась всего в десяти минутах ходьбы от бара. Он был краток: «Хочу поговорить с вами. Оксфорд-бар. Сейчас же». И он нажал кнопку отбоя, не дав Холли возможности сказать хоть слово. Ребус знал, что тот придет. Придет из любопытства. Из-за статьи, которая требовала продолжения. Придет, потому что такова была его работа.
Ребус услышал, как хлопнула дверь. Сидевшие за соседними столиками беспокойства у него не вызывали. Что бы они ни подслушали, они станут держать это при себе — здесь так принято. Ребус поднес к губам то, что еще оставалось в пинтовой кружке. Удерживать что-то в руке он мог теперь лучше. Сгибать запястье уже не было так мучительно больно. Виски он отверг. Шивон дала ему правильный совет — на этот раз он остережется. Он знал, что ум его должен оставаться ясным: Стив Холли не станет играть по его правилам.
Шаги на лестнице и тень, предшествующая появлению в задней комнате Холли. Журналист вглядывался в полумрак, протискиваясь между кресел к столику Ребуса. В руке у него был стакан, наполненный на первый взгляд лимонадом, правда, может быть, с добавлением водки. Слегка поклонившись, он остался стоять, пока Ребус жестом не пригласил его сесть. Холли сел, поглядывая направо и налево — по-видимому, ему было неуютно сидеть спиной к другим посетителям.
— Никто не выпрыгнет из темноты, чтобы треснуть вас по голове, — ободрил его Ребус.
— Наверное, мне стоит вас поздравить, — сказал Холли. — Я слыхал, что вы сумели утереть нос этому Джеку Беллу.
— Но ваша газета, кажется, поддерживает его кампанию.
Губы Холли дрогнули:
— Что не мешает ему быть мерзавцем. Полиции надо было не отпускать его в тот раз, когда его застукали с блядью. Что бы вам тогда звякнуть нам в газету, мы бы такие снимочки напечатали! Вы с женой его общались? — Ребус кивнул. — Совершенно трехнутая, — продолжал репортер. — Нервы в ужасном состоянии.
— Тем не менее она его защищала.
— Такова участь всех депутатских жен, не правда ли? — примиряюще заметил Холли.
— Мне нужна от вас одна любезность, — сказал Ребус, кладя на стол руки в перчатках.
— Любезность? — Ребус кивнул. — А в обмен на что?
— На особый статус в отношениях.
— В каком же это смысле? — Холли поднес к губам стакан.
— В том, что вы раньше всех будете узнавать от меня, как продвигается дело Хердмана.
Холли фыркнул, после чего должен был вытереть подбородок.
— Насколько я знаю, вы отстранены от дел.
— Что не мешает мне держать руку на пульсе.
— А что такого вы можете сообщить мне о деле Хердмана, чего я не мог бы отыскать десятками других способов?
— Зависит от вашей любезности. Я располагаю кое-чем, что другим неизвестно.
Холли отхлебнул еще из стакана и просмаковал во рту.
— Пытаетесь сбить меня со следа, Ребус? Я здорово прижал вас по поводу Марти Ферстоуна. Это всем известно. И теперь вы просите от меня любезности? — Он хохотнул, но глаза его оставались серьезными. — Лучше бы попросили не стирать вас в порошок.
— Думаете, у вас хватит для этого пороху? — сказал Ребус, приканчивая свою кружку. Опустошив, он подвинул ее через стол к журналисту. — Пинту «IPA», когда пойдете.
Холли взглянул на него, криво усмехнулся и, встав из-за стола, начал протискиваться между кресел обратно к стойке. Ребус поднял его стакан с лимонадом и понюхал: так и есть, водка, определенно водка! Он успел закурить сигарету и выкурить половину к тому времени, как Холли вернулся.
— Бармен не очень-то любезен.
— Может, ему не понравилось то, что вы сказали обо мне? — предположил Ребус.
— Тогда обратитесь в Бюро жалоб Союза журналистов. — Холли передал ему кружку. Для себя он принес новую порцию водки с лимонадом. — Что-то вы не торопитесь это делать, — добавил он.
— Да не стоите вы таких усилий.
— И после этого вы просите меня о любезности?
— Да вы даже не выслушали, какой именно.
— Ну вот, слушаю, весь к вашим услугам. — И Холли широко раскинул руки.
— Операция по спасению, — негромко произнес Ребус, — производилась на Джуре в июне девяносто пятого. Мне надо знать, в чем она состояла.
— По спасению? — Холли сдвинул брови — сыграл его инстинкт репортера. — Может, авария какого-нибудь танкера? Нечто подобное?
Ребус покачал головой:
— Нет, на суше. И задействовано было ОЛП.
— Хердман в том числе?
— Он мог быть причастен.
Холли кусал нижнюю губу, словно пытаясь освободиться от крючка, на который поймал его Ребус.
— И какая тут возможна связь?
— Заранее не скажешь — надо взглянуть.
— А если я соглашусь, что я с этого буду иметь?
— Как я и сказал, первоочередной доступ ко всем новостям. — И после паузы: — Я, может, раздобуду и армейское досье Хердмана.
Брови Холли заметно поползли вверх:
— Там есть что-то стоящее?
Ребус пожал плечами:
— На данной стадии комментировать трудно.
Он видел, что журналист уже втянут в игру, и при этом полностью отдавал себе отчет в том, что ничего, способного заинтересовать читателей таблоида, в досье не содержится. Но откуда мог знать об этом Стив Холли?
— Ну, я думаю, нам пора, — опять поднялся из-за стола Стив Холли. — Надо брать быка за рога.
Ребус оценивающе взглянул на пивную кружку, еще на три четверти полную.
— А зачем так спешить? — удивился он.
— Уж не думаете ли вы, что я собираюсь весь день провести в вашем обществе? — воскликнул Холли. — Я от вас не в таком восторге, Ребус, а доверяю вам уж конечно еще меньше. — Он помолчал. — Не обижайтесь.
— Я не обиделся, — сказал Ребус, поднимаясь и выходя из бара вслед за репортером.
— Да, кстати, — сказал Холли, — меня тут взволновала одна идея.
— Какая же?
— Я разговорился с одним парнем, и он сказал, что знает, как убить с помощью газеты. Слыхали о таком способе?
Ребус кивнул:
— Журнал больше подходит, но и газета сгодится.
Холли вскинул на него глаза:
— Ну и как это делается? Заткнуть этим рот или как?
Ребус покачал головой:
— Вы скатываете ее как можно туже и бьете этим по шее. Достаточно сильно, чтобы повредить дыхательное горло.
Холли изумленно взглянул на него:
— Вы этому в армии научились?
- Перекличка мертвых - Иен Рэнкин. - Полицейский детектив
- Черная книга - Иэн Рэнкин - Полицейский детектив
- Не зарекайся.Опасное путешествие в Одессу - Сергей Протасов - Полицейский детектив
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Одноклассница. ru - Андрей Кивинов - Полицейский детектив
- Время свободы - Ли Чайлд - Детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Затмение - Рагнар Йонассон - Детектив / Полицейский детектив
- Коктейль на крови - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Джентельмен удачи - Николай Леонов - Полицейский детектив
- Охотники на фазанов - Юсси Адлер-Ольсен - Полицейский детектив