Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Твой муж покинул тебя? – спросил Энгус.
Девушке показалось, что в его словах есть второй смысл, но дар ничего не подсказывал, и она успокоилась.
– Найл играет в карты, – беззаботным голосом произнесла она.
– Да, многие мужчины увлекаются картами, – прошептал он ей на ухо. – Я тоже люблю играть, но я никогда не оставлял тебя одну.
Фиона отодвинулась.
– Это правда. Сопровождая меня, ты уходил только в случае крайней необходимости.
Лицо Энгуса скривилось, словно Фиона его обидела.
– Ты ведь знаешь, что мне необходимо жениться на богатой наследнице? Я от тебя не скрывал своих намерений.
Энгус снова в своем репертуаре.
– Да, ты рассказал мне об этом сразу же, как только выяснил, что я наследства ни от кого не жду, – просто сказала девушка.
– Но ты все-таки дочь графа, и у меня были все основания предполагать, что у тебя есть состояние. Когда же я убедился в обратном, то чуть не заболел от горя, – Энгус заглянул ей в глаза, его голос звучал очень искренне. – Мне было так трудно ухаживать за другими леди, но другого выхода не было. Для восстановления поместья нужны деньги, а у меня их нет, и получить состояние я могу только в качестве приданого. Так что обстоятельства вынудили меня оставить тебя. Оставить, но не забыть.
Глядя на Энгуса, Фиона чувствовала, что он говорит правду. Она всегда знала, что действительно нравится ему, и именно поэтому месяц назад отправилась в Эдинбург завоевывать его любовь. А теперь… теперь ей это уже не нужно.
– Я замужем, – смущенно пробормотала девушка и почти пожалела о том, что обстоятельства сложились так, а не иначе. Рядом с Энгусом ей было спокойно и просто. С Найлом же все шло шиворот-навыворот, и не было никакой уверенности в завтрашнем дне. Ее любовь, ребенок, беспокойство за брата – все переплелось и запуталось.
Энгус взял Фиону за руку.
– Я знаю, что у тебя на душе. О твоем муже ходят ужасные слухи.
Фиона хотела отстраниться, но тепло мужских пальцев было так приятно, что она оставила свою руку в его.
– Какие слухи? Что ты слышал о моем муже? – встревоженно спросила она, готовясь к самому худшему.
Энгус огляделся, убедился в том, что их никто не подслушивает и только тогда ответил:
– Говорят, что он убийца. Фиона похолодела.
– Это ложь, – резко сказала она.
Энгус безразлично пожал плечами, но его руки еще крепче сжали ее ладонь.
– Может быть, это и ложь, но я слышал, что даже отец отрекся от него и лишил наследства.
Ох уж эти светские сплетники! Гнев и обида за Найла захлестнули Фиону.
– Его отец просто глупец. Найл такой же убийца, как ты или я, – девушка хотела встать, но Энгус удержал ее. – Что еще? – сердито спросила она.
– Будь осторожна, Фиона. Говорят, в Америке он убил женщину, а в Лондоне – мужчину.
Итак, ему известно почти все. Быстро же распространяются дурные новости.
– Сплетни – удел людей недалеких, – заметила Фиона, вставая и высвобождая свою руку. – Спасибо, что рассказал мне об этом, – сказала она, улыбаясь ему.
Энгус тоже встал и торжественно произнес:
– Может быть, между нами и есть разногласия, но ты очень симпатична мне, и я не хочу, чтобы тебе было больно.
В это время Найл всюду разыскивал свою жену. Ему перестало везти, и он бросил карты, собираясь ехать домой. Когда он вышел из-за колонны, Энгус как раз склонился над рукой Фионы, целуя ее на прощанье. Этот интимным жест о многом поведал ему.
Найл встал перед ними и угрожающе произнес:
– Мой секундант навестит вас завтра утром, Меджи.
Фиона ойкнула и отдернула руку. Она сердито посмотрела на мужа и спросила:
– Ты всегда таким способом разрешаешь свои проблемы?
Энгус побледнел и учтиво произнес:
– Как вам будет угодно, но, осмелюсь заметить, я не хотел оскорбить ни вас, ни вашу жену.
Найл сжал кулаки. Каждый раз, когда Энгус Меджи попадался ему на глаза, он испытывал сильнейшее желание размазать его по стенке. Мысли о том, что прежде Фиона любила Энгуса, угнетали и мучили его.
Фиона решительно встала между мужчинами и, гневно глядя на мужа, произнесла:
– Не будь идиотом, Найл! Энгус только рассказал мне о светских слухах и сплетнях. Все считают тебя убийцей, и он предупредил меня об этом. Так, по-твоему, ведет себя мужчина, пытающийся соблазнить чужую жену?!
Найл приподнял одну бровь.
– Мужчина, который пытается соблазнить чужую жену, обычно начинает издалека, – рассудительно проговорил он.
– В этом вы правы, – с усмешкой заметил Энгус, – но у меня не было дурных намерений. Я не знал, что Фионе уже все известно насчет вас, и хотел предостеречь ее.
Найл неприязненно посмотрел на Меджи, восхищаясь в то же время его честностью. Видимо, он ошибся, считая Энгуса беззаботным охотником за приданым. Фиона вскинула голову и строго сказала:
– Теперь, когда ты знаешь, о чем мы с Энгусом говорили, я надеюсь, ты за берешь свой вызов обратно.
Найл серьезно посмотрел на жену, а затем перевел взгляд на Энгуса. После слов Фионы мистер Меджи совсем успокоился и обрел свое былое достоинство.
– Примите мои извинения, – склонив голову, произнес Найл.
Прежде чем Энгус успел что-либо ответить на эту короткую речь, Фиона потянула Найла за рукав и сказала:
– Нам пора уходить.
Он послушно последовал за своей женой. Пока они пробирались сквозь толпу, Найл поймал на себе несколько косых взглядов. Раньше он не обращал на это внимания, думая, что это просто любопытство. Романтическая любовь и поспешный брак всегда вызывают у публики жгучий интерес. Теперь же Найл понял, что это любопытство совсем другого рода. Люди рассматривают убийцу и женщину, которая отважилась выйти за него замуж.
Он взял Фиону за руку и притянул ее поближе к себе. Девушка недоуменно посмотрела на мужа, а затем обвела взглядом зал. Она сразу же поняла, что происходит, и, гордо вскинув голову, пошла вперед.
– Мы не можем уехать без крестной, – громко произнесла Фиона, – нужно найти ее.
Найл подвел жену к леди Феннимор. Стойкость и мужество Фионы восхищали его.
– О, Фиона, Найл, – воскликнула крестная, обмахивая веером свое пылающее лицо, – вы знакомы с лордом и леди Симмонс? – прежде чем Найл успел ответить, быстро добавила: – Не думаю.
Леди Феннимор представила пары друг другу. Лорд и леди Симмонс кивнули и вежливо улыбнулись. Их улыбки говорили только об элементарном соблюдении приличий, в глазах же не было и тени доброжелательности.
– Прошу прощения, – произнес Найл, – но мы с Фионой собрались домой. Вы поедете с нами?
– Нет, я еще побуду здесь, – ответила леди Феннимор, – воспользуйтесь моим экипажем, а затем прикажите Джеку вернуться за мной.
- Проклятие рода Карлайл - Татьяна Ма - Исторические любовные романы / Исторический детектив / Ужасы и Мистика
- Тайна гувернантки - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Графиня Шатобриан - Генрих Лаубе - Исторические любовные романы
- Индийская принцесса - Мэри Маргарет Кей - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Дерзкие сердца - Шерил Биггз - Исторические любовные романы
- Жена-незнакомка - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Любовник королевы - Филиппа Грегори - Исторические любовные романы
- Пропавшая леди - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Властелин моих грез - Данелла Хармон - Исторические любовные романы