Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это правда, – сказал Тюрлюпэн, озабоченно поглядывая на новый свой камзол. – Сегодня конца не видно дождю. Не хочется мне идти, да ничего не поделаешь. Мне дан приказ, и я должен слушаться.
– Я право не знаю, отчего вас беспокоят приказы господина Воклэна, – рассердилась вдова. – Пусть сам заботится о продаже своего сидра. Но может быть, вам его дочь дает приказы? В таком случае я понимаю, конечно, ваше усердие.
– Госпожа Сабо, – сказал хмуро Тюрлюпэн, – я не знаю ни господина Воклэна, ни его дочери, и мне также ничего неизвестно про его сидр. Нет, приказ, который мне дан, иного рода. Сам Бог меня позвал.
– Вы не знаете господина Воклэна? – воскликнула с возмущением вдова. – И вы хотите, чтобы я этому поверила? А вчера вечером, когда он проезжал…
Она умолкла. На лице у нее выразилось болезненное изумление, и глаза наполнились слезами:
– Медальон! Господин Тюрлюпэн! Где медальон? Разве не обещали вы мне хранить его как святыню? Уж не запретил ли вам также Бог, Чьим именем вы злоупотребили для прикрытия дурных своих намерений, не запретил ли Он вам носить медальон, в котором мой портрет нарисован рядом с вашим?
Тюрлюпэн провел рукой по груди.
– Медальон, – пробормотал он рассеянно, – его и вправду больше нет.
Но вдруг лицо его прояснилось.
– Медальон? Ах, госпожа Сабо, цепочка порвалась, – сказал он, – вчера вечером, когда я дрался впотьмах с этим мерзавцем писцом. Сегодня я отнес его спозаранку к золотых дел мастеру, он просит за работу три су.
Он умолк, сообразив, что из одного затруднения попал в другое, большее. Если бы вдове пришло на ум спросить, как зовут золотых дел мастера, он бы уже не вывернулся. Уронив руки, он смотрел на вдову с выражением боязливого ожидания на лице.
Но как раз в этот миг в дверях появился бакалейщик, господин Кокро, промокший до костей и совсем запыхавшийся от быстрой ходьбы. Госпожа Сабо, совсем не обрадовавшись этому неурочному визиту, встретила посетителя со сдержанной учтивостью:
– Это вы, господин Кокро, – сказала она. – Значит, дождь не удержал вас дома, это мило с вашей стороны.
И не в силах будучи утаить свою досаду, она прибавила:
– Вы теперь каждый день представляете мне доказательства своей дружбы.
– Мадам! – сказал с достоинством господин Кокро. – Я имею честь приветствовать вас.
Он повесил свой плащ на спинку стула и придвинул его к огню. Тюрлюпэн в это время проскользнул в дверь. Он знал в этот миг, что никогда больше не вернется в парикмахерскую вдовы Сабо. И медленно прикрывая за собой дверь, он последним долгим взглядом прощался с тем, что до сих пор было ему всего милее на свете: с книгой под заглавием «Печать мудрости» и с маленькой спящей Николь.
– Он в самом деле ушел, – сказала огорченная вдова. – Он не послушался меня.
– Грубоватый у вас любовник, – заметил господин Кокро, грея ноги перед очагом.
– О, господин Кокро, как вы в нем ошибаетесь! – воскликнула вдова. Поверьте мне, вы его не знаете. Он великодушен и мужествен, и у него превосходные манеры.
– Только в голове у него немного неладно, – заметил господин Кокро. И к тому же из всех сумасбродов христианского мира он самый сумасбродный. Поверите ли, на прошлой неделе он пришел ко мне в лавку только для того, чтобы сообщить, что существует, как он только что узнал, двадцать четыре князя тьмы и ему известны их имена.
– Об этом он прочитал в книжке, которую позабыл здесь один кармелитский патер вместе с похвалой святому Людовику, написанной французскими стихами. Но это верно, господин Тюрлюпэн ведет себя очень странно. Вчера ему показалась Бог весть каким чудом карета господина Воклэна, который дважды в год приезжает в город из имения, чтобы найти покупателей для своего сидра и навестить дочку свою, ту, что замужем за господином Лескалопье.
– Госпожу Лескалопье я знаю, – сказал господин Кокро. – Она жила раньше в деревне и, говорят, вела себя очень шумно и строптиво в брачную ночь.
– А теперь она обманывает мужа, – продолжала вдова, – поделом ему. Он дурак. Но и она не умнее.
И она опять призадумалась. Теперь она была убеждена, что Тюрлюпэн попался в сети к госпоже Лескалопье. Господин Кокро был тоже в этом уверен.
– Я также однажды изведал женскую неблагодарность, – сказал он. – Да, сударыня, я любил, и был бы недостоин чести, которую вы оказываете мне своей дружбой, если бы утаил это от вас. Да, нашлась особа, не умевшая оценить честного и дельного человека, имеющего обеспеченное состояние.
Некоторое время оба молчали. Потом господин Кокро опять принялся знакомить вдову со своими обстоятельствами, своим характером и своими склонностями.
– Обеспеченным состоянием я, слава Богу, располагаю. Вести бакалейную торговлю, госпожа Сабо, это не так-то просто. Но что бы там ни говорили, это дело доходное. Перец, шафран, масло, уксус всякому требуются. Главное не давать себя обманывать при закупках. Сбыт затруднений не представляет.
Он обвил руками талию вдовы и привлек ее к себе.
– Нелегко найти жену, – сказал он, – которая была бы хороша собой, и приветлива, и не очень стара, и притом знала бы толк в хозяйстве. Такие качества сочетаются не у всякой женщины. И ей надо было бы также уметь меня развлекать, потому что, как вы знаете, я склонен к меланхолии.
Глава X
Тюрлюпэн шел между тем под проливным дождем, по лужайкам и холмам, тянувшимся вдоль берега реки по ту сторону валов. Стояла темная ночь, но Тюрлюпэн знал дорогу. От слуги жившего по соседству нотариуса он узнал, что дом герцога де Лавана стоит в предместье Сюрэн, за обеими мельницами и неподалеку от деревянного моста, ведущего на остров св. Винцента.
Сырой, холодный ветер дул Тюрлюпэну в лицо, но он обеими руками придерживал свой плащ и шел все дальше, во власти одной только мысли: еще в эту ночь он должен увидеть свою мать. Он не хотел дольше ждать и повторял себе все время: «Она получила мой портрет, ладно, пусть даст мне свой взамен». И эти слова укрепляли его волю и внушали ему то мужество, которого требовала его затея.
Месяц показался из-за туч и осветил мельницы, словно всплывшие перед Тюрлюпэном над бурливой водой. Потом дорога пошла в сторону от берега реки, и Тюрлюпэн увидел темные очертания домов Сюрэна, разбросанных по равнине, и посреди них возвышающийся над всем предместьем родовой замок герцога де Лавана.
Широкая, травой поросшая площадь. Посередине – колодезь. Величественное здание вклинено между двумя выступающими угловыми башнями. Каменная балюстрада; длинный ряд ярко освещенных окон. И над порталом герб рода Ла-Тремуй: два волчка и поперечный брус и под ними кулак в железной перчатке.
Некоторое время Тюрлюпэн стоял, прислонившись к стенке колодца. Он приветствовал каменный герб над воротами, он знал, что
- День без вечера - Лео Перуц - Проза
- Охота на луну - Лео Перуц - Проза
- Рождение антихриста - Лео Перуц - Проза
- Зима тревоги нашей - Джон Стейнбек - Проза
- День воскресения - О. Генри - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Внезапная прогулка - Франц Кафка - Проза
- Х20 - Ричард Бирд - Проза
- Дорога сворачивает к нам - Миколас Слуцкис - Проза
- Лев Святого Марка - Джордж Генти - Проза