Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока я размышляла об этом, альдор и Изабо обсуждали предстоящую охоту. Я их больше не интересовала, и меня это устраивало, потому что в сложившейся ситуации я предпочитала смотреть и слушать, оставаясь при этом в стороне от событий.
После окончания трапезы альдор со своей подругой удалились в заднюю дверь. Баррадо, бросив на Дуэйта злой взгляд, проковылял следом, Дуэйт ответил ему довольно наглой усмешкой и последовал за Ликаром, который, галантно поклонившись мне, поспешил возглавить облаву на эльфийского шпиона.
Я же отправилась в башню Старого единорога, попутно задержавшись возле статуй грифонов, чтоб внимательней их осмотреть, и снова была поражена тем, как натуралистично они выглядели. Я уже собиралась отправиться дальше, когда кто-то осторожно тронул меня за локоть. Обернувшись, я увидела маленькую китаянку в розовом платье. Она поклонилась и с виноватой улыбкой сообщила, что Дама Полуночи просит меня пройти в её покои.
Глядя на эту скромную и робкую девушку не так просто было представить её с лучемётом наперевес или с десантным мечом в камуфляжной форме с цветными разводами маскировочной краски на хорошеньком личике. Но я где-то слышала, что в курс обучения Звёздных инспекторов входит и изучение системы Станиславского, с практическими занятиями естественно.
Не выдавая своей осведомлённости, я вежливо поклонилась, изъявив согласие следовать за ней. Она провела меня в другую часть замка, где было больше красивых и изысканных вещей, начиная от мебели и заканчивая различными ширмами, ларчиками, статуэтками и вазами. Здесь с потолка свисали пологи из драгоценной ткани, а на гобеленах, где помимо ярких красок сверкало и золото, были изображены любовные сцены, порой весьма откровенные.
Изабо ждала меня в уютной гостиной, где стояли кресла, обтянутые бархатом, куда более удобные, чем обычная деревянная мебель. Увидев меня, она махнула рукой, велев своей камеристке удалиться, а сама изобразила милостиво-высокомерную улыбку.
— Присаживайтесь, леди Дарья.
— Спасибо, командор Моро, — кивнула я и села в кресло, устроив свой меч так, чтоб он не мешал. — Зачем вы хотели меня видеть?
Это обращение ей не понравилось, как и то, что я решила выйти за рамки предложенной ею игры. Но я не собиралась фиглярствовать в общении с ней.
— Итак? — спросила я.
— Как вы заметили, — слегка замешкавшись сперва, но потом довольно раздражённо начала она, — мы больше не на борту наших звездолётов. Тут иной мир и иные правила. И наш статус больше не зависит от выслуги лет в космофлоте Земли.
— Надо полагать, что вы заявляете о своём увольнении? — уточнила я. — Боюсь, что не могу его принять.
— Причём здесь увольнение! — вспылила она. — Вы не поняли? Здесь другой мир!
— Мир — это внешние обстоятельства, командор. В данном случае речь идёт о персоналиях. Вы не считаете себя офицером космофлота, не признаёте моего старшинства по званию и тем самым предлагаете относиться к вам как к фаворитке местного правителя?
— Вы решили вывести меня из себя? — холодно спросила она.
— Я пытаюсь определить, насколько этот мир на вас повлиял. Но, оставим это, я уже всё поняла. Так что вам от меня надо?
— В вашем голосе звучит презрение, — заметила она.
— В моём голосе вам слышится то, что я вовсе не собиралась в него вкладывать.
— Мне кажется, что вы ещё не поняли, командор, что попали в совершенно другой мир, где очки приходится набирать с нуля. Возврата обратно на Землю не будет. Вам придётся научиться жить здесь или умереть. Думаю, что жить вам хочется больше. А для того, чтоб устроится здесь, вам нужны покровители, не так ли? Я предлагаю вам покровительство.
— Не думаю, что я задержусь здесь так долго, чтоб успеть им воспользоваться, — пожала плечами я.
— Вы уже воспользовались. Ваш Вербицкий сильно разозлил альдора, и мне стоило больших усилий, чтоб смягчить его гнев. Как видите, мне это удалось. Вам даже дали аудиенцию. Или вы думали, что вас пригласили за ваши красивые глаза?
Я не стала говорить, что считаю свои глаза вполне достойными аудиенции, а так же и о том, что мне известна совсем иная версия причин приглашения на завтрак с альдором. Мне было интересно, что ей нужно.
Не дождавшись от меня ответа, она пожала плечами. Пожалуй, она уже отвыкла от такого обращения, а я как-то не считала нужным делать вид, что испытываю к ней какие-то особые чувства, будь то благодарность или почтительность.
— Хорошо, — вздохнула она. — Я могу вам помочь устроиться здесь. Поверьте, тут лучше, чем в Сен-Марко, где после смерти короля Армана воцарилось полное мракобесие, где жгут на кострах всех, кто не нравится королю Ричарду и его приближённым. Альдор ценит умных, преданных и компетентных людей. Я видела на вашем мундире красно-золотой ярлык. Я могу вам посодействовать в поступлении на военную службу. Скоро начнётся война, и ваш опыт участия в вооружённых конфликтах очень пригодится. Здесь есть земляне из нашего экипажа, вы можете привести своих. Альдор будет щедр, тем более что вы вполне можете быть объявлены служительницей Девы Лардес. Это принесёт вам дополнительные дивиденды.
— А что взамен? — тут же поинтересовалась я.
— Небольшая экспедиция в Сен-Марко. Просто ознакомительная поездка, где вы сможете, кстати, убедиться в том, что мои слова не просто страшные сказки.
— И что я должна буду там сделать?
— Передать одну вещь моему знакомому.
Я задумчиво смотрела на неё. Конечно, она могла не бояться, что я выдам её, рассказав об этом поручении. Я-то оставалась офицером земного космофлота и никак не могла выдать товарища, рассказав о его связях с врагом альдора.
— И что это за вещь?
— Не важно! Безделица! Небольшой сувенир.
— Почему нельзя отправить кого-то
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Повелитель теней. Том 2 - Лариса Куницына - Прочее / Периодические издания / Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Дело о стрелах возмездия - Лариса Куницына - Детектив / Периодические издания
- Повелитель теней - Грэм Тейлор - Фэнтези
- Кошачьи Врата - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Вернуть себе клыки - Владимир Михальчук - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Искупление (СИ) - Юлия Григорьева - Фэнтези