Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как мне известно, Слайделл, вы не слишком хорошо разбираетесь в компьютерах и программах, зато обожаете проворачивать разные сделки и стремитесь продать все, что только можно. Вы ловкач, каких мало, но жадность вас погубит. Я подозреваю, что вы начали торговать изобретением рядового Рэмси. — Затем капитан строго посмотрел на Джека. — Вы у нас появились недавно, молодой человек, и я вас почти не знаю. В учебном лагере вы очень хорошо сдали экзамены. Я просто не понимаю, почему вас направили сюда, а не послали учиться на программиста. Полагаю, вы сами создали эту юную леди?
— Да, сэр!
— Вы понимаете, что нарушили многочисленные законы об авторском праве и так далее?
Джек хотел объяснить, что никто толком во всех этих законах не разбирается, но вовремя спохватился и ответил просто: «Да, сэр!», а затем добавил: «Я ведь не собирался ее продавать. Так уж получилось».
— Впрочем, — не слушал капитан, — меня больше волновало то, что вы могли испортить «Надежного Помощника». Экспериментировать с этой программой так же опасно, как ковырять булавкой в ручной гранате. Из-за внесенных вами изменений «Надежный помощник» мог не справиться с каким-нибудь серьезным заданием, перепутать важные сведения, оказаться не в курсе существенных перемен!
— Сэр, я принял все меры к тому, чтобы этого не случилось! — сказал Джек.
— При других обстоятельствах я бы заявил вам, что вы просто наглец, но специалисты утверждают, что действительно были приняты все меры безопасности. Вы научили «Надежного Помощника» работать лучше и быстрее. Иначе говоря, вы создали новую версию программы. Наши компьютерщики дружно качают головами от удивления. На этот раз вам удастся избежать наказания, Рэмси, хотя у меня было огромное желание обойтись с вами по всей строгости. Вы совершили серьезный проступок, внеся изменения в программу, созданную по распоряжению правительства. Этим вы умышленно подвергли опасности своих боевых товарищей. Кроме того, подружившись со Слайделлом, вы встали на дурной путь. Это очень серьезные проступки, молодой человек, вы запросто могли бы попасть под трибунал. Генерал-майор Холкоум тщательно обдумал ваше дело и велел мне срочно оформить вам перевод. Первым же рейсом вы вернетесь в Штаты и пройдете курс обучения в Центре по подготовке бойцов космического спецназа. Похоже, морская пехота очень нуждается в людях с вашими талантами, Рэмси. Вам предстоит служить в подразделении космического спецназа. А теперь убирайтесь отсюда! Ко всем чертям!
— Есть, сэр! — ответил Джек.
Он был потрясен. У него шумело в ушах, когда он нетвердым шагом вышел из кабинета капитана Роллинса. Оказавшись за дверью, Джек услышал, что командир роты обращается к Слайделлу:
— Знаете, капрал, по-моему, вам очень нравится быть рядовым. Поэтому я намерен…
Только через пятнадцать минут Джек Рэмси по-настоящему осознал, что его мечта скоро осуществится.
Он все-таки полетит в космос…
Пятница, 12 сентября.
База Аэрокосмических сил «Ванденберг»;
07:40 по тихоокеанскому поясному времени.
У входа на базу Кэтлин и Роб предъявили пропуска. Охранник тщательно проверил документы, и только после этого лейтенанту и капитану было разрешено ехать дальше.
Конечно, теперь на базе ужесточили контроль за мерами безопасности но толку от этого было мало, ведь всем известно, что после драки кулаками не машут.
Роб Ли вел взятый напрокат серебристо-голубой «самурай» к гостевому комплексу, где размещались отряды морской пехоты.
— Ничего себе кавардак, — воскликнула Кэтлин, когда «самурай» проезжал мимо обгоревших обломков, какими стали цистерны для хранения водорода.
Среди них дымился остов ооновского самолета К-120 с голубым флагом на уцелевшем крыле.
— Похоже, у неприятеля нашелся камикадзе, согласившийся врезаться в наши цистерны с водородом…
— А может, парню просто повезло так отличиться, — предположил Роб.
— Кроме шуток, ооновскому пилоту не позавидуешь, — сказала Кэтлин, содрогаясь при мысли как о столь ужасной смерти, так и о катастрофе, постигшей базу Ванденберг.
По счастливой случайности, их с Робом не было на базе, когда началась вражеская атака. Три дня назад спецназу объявили об отмене боевой готовности, а накануне катастрофы Кэтлин и Роб отправились в мотель, где и провели ночь, пока не услышали взрывы. Когда они добрались до базы, атака уже закончилась.
Вдалеке дымились ангары и аэродромы. Больше всего пострадала стартовая площадка № 4, пожар на которой будет длиться еще несколько дней.
Ооновцы нанесли удар два дня назад. Атаку начали немецкие стеллсы К-120, а затем последовала бомбардировка крылатыми ракетами. Самолеты стартовали с подводных лодок-авианосцев, расположенных в тысяче двухстах километрах от Калифорнии, а ракеты были выпущены французскими субмаринами, находившимися еще на восемьсот километров дальше от берега.
Американцы нанесли ответный удар. Им удалось потопить французскую субмарину «Плутон» и нанести серьезные повреждения немецкой подводной лодке. Ни один из вражеских самолетов на свой авианосец не вернулся.
Тем не менее, в этой атаке преимущество осталось за ооновцами. Им удалось уничтожить американский «Зевс-2», готовящийся к полету на стартовой площадке № 4. Кроме того, пострадали шесть драгоценных «Ястребов», находившиеся в близлежащих ангарах. С помощью этих кораблей американцы собирались уничтожить уцелевшие фрагменты астероида 2034L, которые все еще были опасны для Земли. В результате нападения на базу Ванденберг, Соединенные Штаты лишились транспортных средств, благодаря которым можно было бы спастись от грозящей катастрофы.
Роб подогнал «самурай» к строению № 12, возле которого как раз началась церемония поднятия флага. Когда ритуал завершился, Кэтлин и Роб получили возможность войти в здание.
В строении № 12 планировались наземные, морские и космические операции морской пехоты. Главный конференц-зал размещался в комнате 310. Там уже собрались десятки людей, но до начала заседания оставалось еще много времени. На одном из столов стояли тарелки с пончиками и пластиковые стаканчики с кофе.
— Просто не верится, что собрание устроили по-цивилизованному, — сказала капитан Фуэнтес, приближаясь к Кэтлин и Робу. — Даже завтрак подали.
— Просто нас решили покормить перед боем, — ответил капитан Ли.
— Кто из вас знает, пошлют нас к астероиду или нет? — спросила Кэтлин.
— Похоже, именно это мы сейчас и выясним, — сказала Кармен. — Астрономы должны определить точную орбиту астероида и каждого обломка. По-моему, в данной ситуации мы бессильны что-либо сделать.
— Если не ошибаюсь, Еврипид сказал: «Дайте мне точку опоры, и я переверну Землю», — заметил Роб.
— Оставь Еврипида в покое, — посоветовала Кэтлин. — Он был безобидным драматургом. Это Архимед хотел перевернуть нашу бедную планету.
Сказав эту фразу, она нахмурилась. Откуда у нее и других людей появляется желание шутить?! Ведь им известно, что через три дня может наступить крупнейшая со времен Ледникового периода катастрофа. Возможно, причина заключается в том, что человеческий разум не в силах воспринять такое огромное бедствие…
— Я всегда считал, что нужно было отправить к астероиду морских пехотинцев, — сказал Роб, взяв пончик и откусив от него кусок — Наши ребята мигом взорвали бы глыбу.
Ему пришлось немного наклониться вперед, чтобы не запачкать обмундирование сахарной пудрой.
— Слишком поздно, — ответила Кармен. — Я слышала, новый «Зевс-2» будет готов к старту только через две недели. Вот и получается, что морские пехотинцы должны сидеть сложа руки из-за отсутствия транспорта.
— Уже много лет назад следовало обеспечить постоянное присутствие наших отрядов в космосе, — заявил Роб.
— И ты бы согласился неделями торчать в космосе? — с улыбкой спросила Кэтлин. — Наши ребята там с тоски помрут! Им некуда будет пойти в свободное время. Где они найдут бары, бордели, кинотеатры с порнофильмами и прочее?
— В любом случае было бы лучше, если бы наши отряды все время находились в космосе и предотвращали любые попытки нанести астероидный удар по Земле.
— С этим никто не спорит, — ответила Кармен.
— Интересно, почему нельзя разделаться с обломками с помощью «Рейнджера»? — спросила Кэтлин.
— Но ведь тогда о нем узнают ооновцы, — с усмешкой сказал Роб. — Тогда они тоже поторопятся закончить строительство корабля с излучателем антивещества. К тому же, наш «Рейнджер» не готов, еще не установлены излучатели.
Кармен пожала плечами:
— Я слышала, корабль уже на ходу, и мне кажется, он мог бы доставить нас на астероид. Но тогда враги узнали бы о нашем секретном проекте.
— Безопасность нации превыше всего, — заявил Роб.
— Ну да-а-а… А узнав о «Рейнджере», ооновцы быстренько достроят свой суперкорабль и тут же нападут на нас. Мы утратим преимущество… и даже, может быть, проиграем войну.
- Лик Марса - Йен Дуглас - Боевая фантастика
- Боевой Космос - Йэн Дуглас - Боевая фантастика
- Остров - Ол Гот - Боевая фантастика
- Порождения Тьмы - Игорь Марченко - Боевая фантастика
- Банзай, земляне! - Григорий Дондин - Боевая фантастика
- База 211 НОВЫЙ ГИПЕРИОН - Кир Неизвестный - Боевая фантастика
- Гнездо - Владимир Львович Ешкилев - Боевая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания
- Песочные Часы - Сергей Недоруб - Боевая фантастика
- Операция «Сафари»: Разведка боем. Бои местного значения. Огонь на поражение (сборник) - Александр Быченин - Боевая фантастика
- Хамелеон – 2 - Константин Николаевич Буланов - Альтернативная история / Боевая фантастика