Рейтинговые книги
Читем онлайн Серебряная река 2 (СИ) - Саша Ву

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 70
немного подумав, добавил я: ещё только утро. — Твоё уныние отбивает у меня аппетит.

[Уровень ненависти увеличился] — неожиданно сообщила Система.

— Учитель Вэй, — совсем тихо сказал Чжан Син. — Мы у пруда Тысячи звёзд. Разве это не оскорбление Святыни, если я буду есть рядом с ним?

Я так удивился, что обратил чувства к пруду Тысячи звёзд. Неподвижная вода не проявляла признаков недовольства.

— Думаешь, пруду есть до нас дело? — наконец, спросил я. — Или, может быть, эта ива, — я ткнул свиной косточкой в старую иву, — расстроена тем, что мы едим у неё на виду? Да ещё прячемся от солнца в её ветвях?

Чжан Син молчал, уставившись в пол.

— Глупости, — припечатал я. — Чем думать о ерунде, попробуй свиные ножки. Их готовили в меду, чтобы корочка была хрустящей, а внутри сохранился сок.

— Учитель Вэй, — снова тихо сказал Чжан Син. — Разве пища не делает тело грязным?

Ли Ю закашлял. Из рук Цай Тая выпал кусок пряной лепёшки, но Цай Тай быстро его подобрал.

Маленький злодей за ночь сошёл с ума, — с грустью констатировал я. Он не смог возвыситься, хотя должен был. А теперь раздражал меня глупостями. Почему он хочет вызвать мой гнев?

— Тогда, конечно, не ешь, — наконец, сказал я и продолжил наслаждаться едой.

[Уровень ненависти увеличился] — снова объявила Система.

Этот Чжан Син действительно странный. Неудивительно, что в книге у него поехала крыша. Отчего он так злится? Я не стал его унижать, пригласил за стол и был терпелив. Что ему ещё надо?

[Внимание!]

[Перерасчёт алгоритмов].

[Ежедневное задание отменено].

Вскоре Су Сяолин закончила медитацию.

Она подходила медленно, с виноватым и злым лицом.

— Ешь и не ной, — поддержал я Су Сяолин. — У меня есть насчёт тебя пара идей.

***

Ниже по склону горы нас ожидал И Фухуа.

— Ученик И, — жизнерадостно улыбнулся я. — Я слышал, твоё мастерство быстро растёт. Такой талант рождается раз в поколение! Старший учитель Пэн, должно быть, гордится своими учениками.

— Этот И недостоин такой похвалы.

[Ваше поведение не соответствует базовой модели поведения реципиента].

«Это послание несёт скрытый оскорбительный смысл».

[Требуются дополнительные разъяснения].

«Как только ты объяснишь мне, как от тебя избавиться».

Я с ног до головы оглядел И Фухуа. Сегодня главный герой не выглядел надменным и гордым. Его ханьфу выглядело помятым, узел волос съехал на бок. Хотя лицо сохраняло маску спокойствия, в глазах И Фухуа я заметил тревогу.

— Достойные и смиренные слова, — констатировал я. — Ученик И, зачем ты здесь?

— Старший учитель Пэн приказал вам прийти в Осенний дворец. Старший учитель Пэн сказал, вы не должны откладывать.

И Фухуа бросил на меня испытующий взгляд.

— Если это так срочно, я сейчас же пойду в Осенний дворец, — немедленно согласился я.

Глава 56

— Вэй Шуи, — в спокойном голосе Старшего учителя Пэна я услышал зарождение бури.

Войдя в небольшой зал, я быстро оценил обстановку.

Старший учитель Пэн застыл посреди зала. Его брови были нахмурены, губы сжались в тонкую полосу. Подавшись вперёд, учитель нависал над Бянь Жэном, стоящим перед ним на коленях.

На низком рабочем столе царил беспорядок. Несколько свитков были смяты, кисть, явно отброшенная в сторону, измазала тушью поверхность стола и бумаги, в чашке остыл недопитый чай.

— На колени! — учитель Пэн указал куда-то перед собой.

Я подошёл ближе. Покопался в кольце-хранилище и достал небольшую подушку. Учитель Пэн наблюдал, как я сажусь и устраиваюсь поудобней, но не сказал ни слова. Только играли на щеках желваки.

— Этот Вэй приветствует Старшего учителя Пэна, — вспомнил я и сложил руки в уважительном жесте. — Первый ученик Бянь.

Бянь Жэн не ответил, но я почувствовал укол злобы, направленный на меня.

— Вэй Шуи, — учитель Пэн говорил очень отчётливо. Откуда у тебя шпилька Старейшины Ци Цзинцзин?

Я помолчал.

— Отвечай!

— Откуда уважаемый Старший учитель Пэн знает о шпильке Госпожи Ци? — осторожно спросил я.

Я сидел, как примерный ученик, выпрямив спину, сложив на коленях руки.

— Это неважно, — учитель Пэн наклонился ко мне. — Где ты взял шпильку?!

— Уважаемый учитель Пэн, почему вы спрашиваете?

Старик Пэн взорвался.

— Это артефакт! Сильный артефакт! Где ты его взял?! Старейшина Ци ворвалась сюда ночью! Она едва не сравняла с землёй Осенний дворец! Мне пришлось… Мне пришлось! Я чудом смог успокоить её! Я обещал, что накажу всех, кто причастен! Вэй Шуи! Откуда у тебя эта проклятая шпилька?!

— Госпожа Ци Цзинцзин сама дала мне её, — ответил я, склонив голову.

— Отдала? Отдала?! Тебе? И зачем же?!

— Госпожа Ци Цзинцзин оставила шпильку, когда уходила утром.

Я поднял взгляд на Старшего учителя Пэна. Мои губы расползлись в широкой улыбке.

Старший учитель Пэн застыл. Его лицо исказила уродливая гримаса. Старик начал хватать воздух ртом, словно рыба, вытащенная из воды. На белом лице проступили алые пятна.

— Уважаемый Старший учитель Пэн, — тихо спросил я. — Почему Старейшина Ци искала свою шпильку в Осеннем дворце? Я отчётливо помню, что оставил её в своей комнате. Госпожа Ци могла забрать её оттуда в любой момент. Позавчера ночью. Вчера ночью. Или даже сегодня.

— Ты! Вэй Шуи! — от шипения Бянь Жэна я едва не подпрыгнул. — Хватит врать! Ты ухлёстывал за барышней Яу!

— Барышня Яу мне как сестра. Я не коснусь её. Разве что барышня Яу сама попросит меня. Будет умолять…

— Заткнись!

— Зачем мне барышня Яу, когда есть госпожа Ци Цзинцзин? — пропел я Бянь Жэну прямо в лицо.

Мысленно я попросил у сестрицы Яу прощения. Я вовсе не думал так плохо о Яу Цяця. Я куплю ей столько лечебного сена, сколько она попросит.

— Вэй Шуи! Ты залез в койку Старейшины Ци?! — продышался, наконец, Старший учитель Пэн и схватился за лоб.

— Вэй Шуи, ты дешёвая шлюха, — буркнул Бянь Жэн, но учитель Пэн мгновенно его осадил:

— Замолчи! Безмозглый дурак, во что ты нас всех втравил?

— Учитель!

Наблюдать за склокой было забавно. Пусть грызутся друг с другом. Только бы оставили в покое меня и учеников.

— Ладно, — взял себя в руки Старший учитель Пэн. — Хорошо. Хорошо. Учитель Вэй, ты можешь идти. Она сломала беседку в саду. Небо! Чем ей помешала беседка?

Я не сдвинулся с места.

— Уважаемый Старший учитель Пэн, правильно ли этот Вэй понял? Первый ученик Бянь забрал чудесную шпильку из моей комнаты?

В зале повисла тишина.

— Уважаемый Старший учитель Пэн, — продолжил я развивать интересную мысль. — Как этот Вэй может уйти? Первый ученик Бянь украл редкий артефакт, принадлежащий Старейшине Ци. Прошу вас, Старший учитель Пэн, накажите ученика Бяня. За

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серебряная река 2 (СИ) - Саша Ву бесплатно.

Оставить комментарий