Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разбойники содрогнулись, представив эту картину.
– Заткнитесь! – крикнул Куй узникам. – Не мешайте нашей беседе.
– О-хо-хо, скажите пожалуйста, «беседа»! Отбеседуетесь скоро, ножки-то дрожат от усталости. Как только упадете, мы до вас дотянемся!
– Не обращайте на убогих внимания, братья, – сказал Пей, прозванный Волшебником Лазуритового Города. – Теперь моя очередь читать стихи и рассказывать историю о женщине.
– Начинай, брат.
И Пей прочел стихи:
Себя яснить до степени стекла.До хрупкости, прозрачности и звона,Чтоб все непостоянство халцедонаДуша сама в себе превозмогла.
Всю тонкость лепестка и хрусталя,Всю нежность материнской колыбельнойДуше отдаст легко и безраздельноТакая терпеливая земля.
Душа сама откликнется, дрожа,Как колокольчик, у дверей звенящий,На каждый крик, на каждый стон молящий,На жалобу, что жизнь нехороша.
И в праздник окна вымоет, и светПроникнет сквозь руины и завалы,Чтобы душа, яснея, узнавалаВсе то, чего в ней не было и нет.
Стекло души прозрачно. И тогоВсё стоило. Все муки и паденья.На Божий мир, на всякое твореньеНебесный свет сияет сквозь него.
– Возвышенно и метафорично, – сказал Куй, когда Пей закончил чтение.
– Я бы даже сказал, чересчур метафорично, – согласился Жуй. – Стекло и хрупкость как состояние души. Интересно.
– Что ж, а теперь ждем от тебя истории в прозе. О какой женщине ты будешь рассказывать?
– О женщине, в которую когда-то был влюблен и которая отвергла мою любовь сама не зная почему.
– Вот это интересно. Слушаем тебя!
И Пей, стараясь не глядеть в горящие глаза прикованных страдальцев, начал свой рассказ:
– Я был довольно молод и молодость свою проводил не в кабаках, а в книжных лавках и книгохранилищах. Я упивался книжной премудростью, много читал, в особенности стихи. И вот однажды я проходил по улице и вижу вывеску «Книгохранилище госпожи Цзан. Посещение свободное». Я очень обрадовался: новое книгохранилище – это новые знания, новые радости открытий. Я вошел в помещение и огляделся. Комната была светлой и вся заставлена шкафами со свитками. Тут в комнату вошла женщина. Ее глаза светились умом и приветливостью.
«Вы мой первый посетитель», – радостно сказала она и поклонилась.
Я тоже склонил голову в поклоне:
«А вы, как я понимаю, госпожа Цзан?»
«Совершенно верно. Прошу вас, проходите, располагайтесь. Пока вы будете просматривать каталог нашего хранилища, я приготовлю вам чай. Какой вы предпочитаете: белый, черный или зеленый?
«Зеленый, пожалуйста, и не очень крепкий».
«Хорошо».
Она удалилась, а я стал знакомиться с книжными свитками. Боги, какое тут было книжное богатство! Я так увлекся, что даже не сразу услыхал, как меня зовет госпожа Цзан.
Она принесла чай и поставила его на маленький столик. Присела рядом.
«Вы уже что-то нашли для себя?» – спросила она.
«Да, госпожа Цзан. Вот этот свиток с описанием падения царства Хэ я очень хотел бы почитать».
«Что ж, я рада. Берите и читайте. И пейте чай, а то остынет».
Себе она тоже налила чаю, и мы пили и неторопливо беседовали. Она рассказала, что книгохранилище ей досталось в наследство от родителей, что дела продвигаются скромно, но она лелеет надежду, что читателей будет много и дела ее хранилища пойдут в гору. За пользование книгами она брала символическую плату, но я также узнал, что у книгохранилища есть богатые покровители, которые жертвуют много денег на украшение здания и приобретение новых свитков.
В тот день я ушел от нее окрыленный, очень быстро прочел свиток и пришел вернуть его.
Госпожа Цзан встретила меня с улыбкой, но я заметил в ее глазах следы печали и усталости.
«Я так рада вам, – сказала она. – Приятно видеть настоящего ценителя книг. Чаю?»
«Да, если позволите».
Я стал завсегдатаем этого книжного собрания. Но не только книги и свитки тянули меня. Я влюбился в госпожу Цзан, она олицетворяла для меня всю прелесть и мудрость женщины, в ней видел я совершенство. И вот однажды я пришел в книгохранилище для того, чтобы сделать предложение госпоже Цзан.
Она вышла ко мне, и я увидел, что ее глаза сильно заплаканы.
«Что случилось?» – напрямик спросил я.
«Мой богатый и влиятельный родственник решил закрыть хранилище».
«Почему?»
«Он покупает его, в смысле книги, и увозит к себе в северную провинцию».
«Но как же вы?»
И тут она снова заплакала:
«Меня насильно выдают замуж!»
Сердце у меня оборвалось.
«Я совершенно не люблю этого человека. Он, конечно, почтенный господин, очень богат и знатен, наш род много выиграет оттого, что породнится с ним, но ведь сердцу не прикажешь!»
«Сердце ваше занято?» – спросил я.
«Да», – прошептала она, роняя слезы.
«И я могу узнать кем?»
«Вами, добрый господин».
Она опустила голову и зарыдала еще пуще.
«О госпожа Цзан! Не плачьте, ваш плач разрывает мое сердце. Знайте, что я люблю вас, как никого еще не любил. Я пришел сегодня, чтобы просить вас выйти за меня замуж».
«Это предложение мне весьма лестно, и я с удовольствием приняла бы его, но боюсь, мне придется подчиниться воле семьи».
«Умоляю вас! – вскричал я. – Давайте убежим и тайно поженимся!»
«Что ж, у меня, похоже, нет другого выхода, – сказала она и вытерла слезы. – Если вы честный человек и намерения ваши благородны, я выйду за вас и уеду с вами».
Мы договорились, что завтра вечером я буду ждать ее в храме Бонпо. Там нас поженят, и мы уедем.
И вот вечером я ждал ее в храме Бонпо. Проходили часы, а госпожи Цзан все не было. Я изнывал от нетерпения, волновался, переживал… Вдруг в храм вошла девушка. Я напрягся, но это была не госпожа Цзан.
Но девушка подошла именно ко мне.
«Господин Пей?» – спросила она.
«Да».
«У меня к вам письмо от госпожи Цзан».
«А где она сама?»
«Прочтите письмо, и вы все поймете».
Она ушла, а я развернул письмо.
Торопливыми иероглифами было написано:
«Любимый! Мои родственники прознали о нас. Меня увозят на север. Не ищи меня! Видно, нам не суждено быть вместе».
Горю моему не было предела. Но судьба есть судьба, и я ей покорился. Вот такая история.
– Грустная и короткая, – сказал монах Куй. – Но посмотрите-ка, эти жабы не плачут. Мы их не разжалобили своими историями!
– Не добьетесь от нас жалости! – закричали прикованные. – Нас никто не жалел, вот и мы никого не жалеем! Мы ждем, когда вы начнете падать от усталости, и тогда примемся вас есть.
– Мне ногу!
– Мне бедро!
– Мне внутренности!
– О боги! – возопил Лей Яшмовый Таз. – Неужели вы допустите, чтобы нас съели эти чудовища!
И тут дверь узилища отворилась. Вошел тюремщик:
– Вам повезло, заключенные. Вы хорошо умеете рассказывать истории и к тому же пишете стихи. Такие люди нужны нам.
– Для чего? – удивился Куй.
– У императрицы Ченцэ болеет любимая собачка. Владычица безутешна в своей скорби. Вот по всей державе мы разыскиваем рассказчиков и поэтов, которые могли бы развлечь своими баснями императрицу Ченцэ. Выходите! Вы практически свободны. Вам запрещено передвигаться без сопровождения, но скажите спасибо и на этом.
Наши герои вышли из темницы. Вокруг все было сумрачно и серо, но насладиться видами Чакравартина им не дали. Разбойников посадили в повозку, и она покатила к дворцовым покоям.
Дворец был печален, без былой прелести, словно его погрузили в траур. Наших героев высадили из повозки и провели длинным, плохо освещенным коридором дворца. Коридор заканчивался небольшой комнатой, где все остановились. Разбойники увидели белые резные двери и занавеси.
– Это дверь в покои императрицы, – сказал страж. – Преклоните колени, быдло!
Разбойники поспешно встали на колени. Двери открылись, и навстречу нашим героям вышла девушка, как они поняли, наперсница императрицы.
– В чем дело? – спросила она у стражников.
– Сударыня, эти разбойники пришлые. Их поймали за то, что они хулили нашу прекрасную столицу.
– Какое отношение это имеет к ее величеству?
– Сударыня, эти разбойники весьма сведущи в поэзии и могут изъясняться изящным слогом. В тюрьме они рассказывали такие интересные истории, что мы просто наслаждались. Вот мы и подумали: может быть, это отребье хоть немного развлечет владычицу в ее безутешной скорби по собачке Фу.
– Мысль неплохая, – сказала наперсница. – Сейчас императрица уже спит, приняв сонные капли. Поэтому мы сначала вымоем и переоденем этих жуликов. А не сбегут ли они?
– Из Чакравартина не убежишь, – усмехнулся стражник. – Везде посты. Всех впускать, никого не выпускать.
- Курортная зона - Надежда Первухина - Юмористическая фантастика
- Рыцарь Чаши и Змеи - Надежда Федотова - Юмористическая фантастика
- Бортовой журнал "Синей птицы". Том 1 (СИ) - Осипов Игорь Валерьевич - Юмористическая фантастика
- Бортовой журнал "Синей птицы" (СИ) - Осипов Игорь Валерьевич - Юмористическая фантастика
- Галопом по Европам - Сергей Панарин - Юмористическая фантастика
- Эльф и вампир - Елена Картур - Юмористическая фантастика
- Мир Кристалла (гепталогия) - Степан Вартанов - Юмористическая фантастика
- Крылья - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Далеко собралась, ведьмочка? - Юлия Зимина - Любовно-фантастические романы / Эротика / Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика