Рейтинговые книги
Читем онлайн Безупречный муж - Лиза Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 76

– Давай я высажу тебя в гостинице, – Джей Ти сделал еще одну попытку. – А сам осмотрю этот дом и узнаю все, что можно узнать. Если там есть какой-то след, то я найду его. Вот с него мы и начнем.

– Нет.

– Не терпится принять участие в охоте?

– Моя дочь и мой бывший муж – это мои проблемы.

– Это твоя смерть.

Челюсти женщины крепко сжались.

– Тесс, – негромко спросил Джей Ти, – сколько еще ты собираешься корить себя?

– Что?

– Ты меня слышала, – сказал мужчина, поворачивая на знак-указатель «Спрингфилд». – Ты думаешь не только о Джиме Бекетте. И поверь, дорогая, тебе лучше избавиться от всех других мыслей. Потому что, стоит тебе приблизиться к нему на расстояние вытянутой руки, и он съест тебя живьем.

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

– Ты слишком зла.

– Он убил моего друга! Он похитил мою дочь!

– Ты зла не на него, а на саму себя.

– А что, у меня мало на это причин? Я ведь оставила свою дочь одну, чтобы ее легче было украсть! И уехала из этого штата, чтобы Диффорда убили вместо меня!

– А девочку похитили тогда, когда ты трахалась с наемником и пыталась установить мир в семье, в которой единокровные брат с сестрой могут вызвать восторг разве что у Мэнсона[84], – продолжил Джей Ти за нее. – Послушай, Тесс. Тебе надо избавиться от этих мыслей, тебе надо выпустить пар. Если хочешь – ударь меня. Ударь себя. А потом возьми себя в руки. Я не позволю тебе выйти из машины, пока не буду на сто процентов уверен, что ты думаешь только о стоящей перед тобой задаче. В противном случае ты окажешься совершенно бесполезна.

– Черт бы тебя побрал! – выкрикнула Тесс. А потом ударила мужчину. Ударила сильно, прямо в плечо. А потом ударила по приборной доске. Целых три раза. Диллон хорошо чувствовал ее ярость и разочарование.

– Мне надо было остаться с Сэм, – прошептала она в отчаянии. – Мне надо было остаться с моей дочерью.

– Тогда ты была бы уже мертва. Ты хотела перемен, Тесс. Вот они и наступили. Хватит страдать – давай начинать действовать.

Они въехали в пригород. Джей Ти понимал, что они уже недалеко. Негромким голосом Тесс говорила ему, куда ехать. Дома в округе были в основном старыми, одноэтажными, с парой окон, выходящих на улицу, одной трубой и безо всяких изысков. Как будто их клонировали, подумал Джей Ти.

Он сделал еще один поворот. В это время суток на улице никого не было. Машины стояли, припаркованные, вдоль тротуаров. Кособокие дома чудом держались на своих фундаментах. Все подъезды были темными и неуютными.

Джей Ти посмотрел на Тесс. Она была очень бледна.

– Может быть, все-таки в гостиницу?

– Пошел к черту.

– Ну конечно, Тесс. Какая ты крутая.

Она осклабилась, а потом указала на дом, притулившийся между двумя такими же доходягами. Вокруг него, как удав, обернулась желтая полицейская лента.

Джей Ти остановил машину на обочине и внимательно осмотрелся вокруг на тот случай, если полицейские оставили охрану. Все было пусто. Естественно, что все здесь давно закончилось. Скорее всего, эксперты из полиции провели здесь весь день, анализируя факты, разыскивая отпечатки, составляя списки улик. Здесь же побывали и собаки, но, как сказала Тесс, тело Диффорда так и не нашли. Теперь вся работа переместится в лаборатории, а дом так и останется безмолвным памятником насилию.

Вот Тесс и Джей Ти и пришли к нему. Им надо было с чего-то начать, а место, где Бекетт совершил свое последнее преступление, было ничуть не хуже других. Впрочем, и не лучше. Может быть, им удастся что-то найти здесь, а может быть, и нет…

Джей Ти открыл дверь машины и вылез на пронизывающий ночной холод.

– Великий Боже, – пробормотал он. – Где же вы, мои любимые кактусы?

Он засунул голые руки в передние карманы джинсов и съежился в своей коротенькой кожаной куртке. Тесс, которая была одета больше по погоде, уже вылезала из машины.

– Оставайся на месте, – сказал Джей Ти, ступая на тротуар.

– Нет, – женщина захлопнула дверь и расправила плечи.

Ему не хотелось спорить. Поэтому он обошел ее и всем своим весом прижал к машине. Его темные глаза, уставшие и нетерпеливые, впились в ее.

– Здесь профессионал я.

– А я – твой клиент.

– Тесс, ты только сделаешь еще хуже. Прошу, сядь в машину.

– У него Сэм, – женщина смотрела на него непокорным взглядом. – Что может быть еще хуже?

– Очень многое, – резко ответил Джей Ти.

Он навалился на нее еще сильнее. Тереза не отступила и не испугалась. Глаза ее смотрели твердо. Черт возьми, она многому успела научиться. Стала законченным отморозком. Марион могла бы ею гордиться.

– Бекетт – это не тюк сена, Тесс, – произнес десантник.

– Я знаю. Тюк сена мне бывало иногда жалко, а вот Джима – нет.

Она попыталась оттолкнуть мужчину, но он даже не пошевелился.

– В машину.

– Ни за что.

Тереза толкнула его еще раз, и пока он напрягся, сохраняя равновесие, нырнула у него под рукой. Шаг в сторону, быстрый поворот – и вот она уже свободна. Мрачно улыбнулась и отошла на безопасное расстояние.

– Согласись, что я кое-чему научилась.

– Это не игрушки, – фыркнул Диллон.

Он хотел, чтобы она вернулась в машину. Чтобы спряталась куда-нибудь, где ему не пришлось бы беспокоиться за нее.

– Ты что, действительно думаешь, что он в доме? – спросила Тесс, подходя к входной двери. – Он ведь уже получил то, зачем приходил.

– Не хочу рисковать понапрасну. – Джей Ти подумал, не вырубить ли ее и не запрятать в багажник, пока все не закончится. Это пошло бы дурехе на пользу.

– У него Сэм, – сказала она безо всяких эмоций. – Теперь ему придется сидеть с ней по вечерам.

– Или найти интересную блондинку, чтобы та присматривала за ребенком.

Она замолчала, и Джей Ти заметил, как по ее телу пробежала дрожь. Но Тесс все-таки упрямо вздернула подбородок. Ветер принес запах ее духов. Лунный свет подчеркивал ее соболиные волосы и ласкал ее тонкое лицо.

– Боже, – пробормотал Джей Ти и отвернулся.

Она выглядела как драгоценность, а он не хотел видеть ее такой – слишком хорошо знал, что он может сделать с такой драгоценностью. Ему было тридцать шесть лет, а жизнь его шла все по тем же наезженным рельсам и приближалась к горькому концу. Он ненавидел себя за это.

– Пистолет у тебя с собой?

– Да, – теперь пришел ее черед удивляться.

– Достань.

– Ты думаешь, что он внутри?

– Достань этот чертов пистолет. Хочешь поиграть в солдатиков? Так вот, солдаты не обсуждают приказы. Делай то, что тебе говорят, и тогда, когда тебе это говорят. Это понятно?

– Так точно, сэр.

– И постарайся это хорошенечко усвоить. – Джей Ти снял свой пистолет с предохранителя. Теперь он был в полной боевой готовности, в какой и должен быть морской пехотинец, входящий в незнакомый дом. – Иди за мной и делай то, что я тебе прикажу. Не шуми и не отходи от меня ни на шаг. Попробуй только не послушать меня, и я пристрелю тебя собственноручно.

– Так точно, сэр.

– Ты представляешь, как выглядит часовой циферблат?

Тереза бросила на него измученный взгляд, всем своим видом показывая, что уж это-то она знает.

– Отлично, – он решил не обращать внимания на ее отношение. – Если что-то произойдет, то ты отвечаешь за сектор от шести до двенадцати. Я беру на себя от двенадцати до шести.

– Ты имеешь в виду… ты имеешь в виду стрельбу, да?

– Нет, конечно, если хочешь, то можешь пожать ему руку; правда, я бы этого не рекомендовал.

– Хорошо, хорошо, – поспешно ответила Тесс. Она опять нервничала. Но потом лицо ее разгладилось, и плечи распрямились – настоящий оловянный солдатик. Она хочет его добить.

– Может, все-таки в машину? – попытался он в последний раз.

– Нет.

– Упрямая задница.

– Да. Мы займемся делом или так и будем разговаривать до самого утра?

– Отлично. – По голосу было слышно, что Джей Ти злится, но он ничего не мог с собой поделать. – Не жалуйся потом, что я не предупредил тебя.

– Не волнуйся. В крайнем случае разрешаю тебе выгравировать на моем могильном камне фразу «Джей Ти был прав».

– Ну, спасибо тебе. Буду с нетерпением ждать этого случая.

Джей Ти в последний раз взглянул на Тесс. Ее руки слегка дрожали, но пистолет она держала именно так, как он ее учил.

Он отбросил свое притворное безразличие.

Хорошо, Господи, мысленно он торговался с Богом безо всякого зазрения совести, ты забрал у меня Марион. Ты забрал у меня Рейчел. Ты забрал Тедди. Рак простаты у Полковника – это очень изысканный художественный штрих, только случился он лет на тридцать позже, чем следовало бы. Но оставь мне Тесс. Только ее одну. И тогда, если ты согласишься, договоримся, что никто никому ничего не должен. Поверь, это классное предложение.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Безупречный муж - Лиза Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий