Рейтинговые книги
Читем онлайн Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 138
грехов переводит их в категорию грешников (фасикун).

«Где бы они ни были, их будет настигать унижение, если не будут держаться за Аллаха (за Бога, Господа) и заключать [соответствующие] соглашения с людьми».

«И окажутся они в бедственном положении».

«Это за их грехи и переход границ [дозволенного]».

Мало ли сегодня среди мусульман тех, кто употребляет спиртное, наркотики?! Мало ли тех, кто ведет развратный образ жизни (ночные клубы, публичные дома и т. п.)?! Много ли тех, кто неотступен в выполнении обязательств пред Богом (молитва, пост, закят), перед обществом — активная жизненная позиция, неутомимое овладение знаниями и реализация их в жизни; перед семьей — верность, должное воспитание детей в духе набожности и грамотности. Этот список каждый может продолжить самостоятельно, но суть одна — слишком много совершается грехов и слишком часто преступаются границы дозволенного.

А все это по той простой причине, что упомянутые (в начале 110-го аята) три основополагающих качества сегодня, к сожалению, можно встретить крайне редко. Да и непросто, наверное, стать таковыми за один день или даже за десятилетие. Каждый человек — это неповторимый и постоянно развивающийся мир. Вот только в какую сторону он развивается?..

Но справедливости ради нужно отметить, что не все люди такие многогрешные и заслуживающие Божьего гнева. Смотрите следующие три аята.

3:113

Не все они [люди Писания прошлого, да и сегодняшние мусульмане] одинаковы [в инертности и пассивности, греховности и бездуховности]. Среди людей Писания [прошлого и настоящего, как и в среде мусульман дня сегодняшнего] есть люди, следующие правильному пути [пути порядочности и справедливости], по ночам читающие знамения Божьи и падающие ниц [пред Богом; молящиеся и поклоняющиеся Ему, Единому и Вечному].

3:114

Они веруют в Аллаха (Бога, Господа) и в [абсолютную истинность] Судного Дня, повелевают совершать благое [начиная с самих себя, побуждают к тому, что для любого здравомыслящего является благим и правильным (ма‘руф)] и запрещают скверное [удаляют себя и других от того, что чуждо человеческой природе, что вступает в противоречие с моралью и нравственностью (мункяр)], они спешат совершать благие поступки. Они — из числа праведных (благочестивых).

3:115

За все благое им воздастся [благом]. Аллах (Бог, Господь) знает набожных. [Человеческий глаз не в состоянии разглядеть и распознать благочестие, набожность. Слова и внешние атрибуты о чем-то говорят, но это еще не всё. Истинная осведомленность о наличии веры и религиозности в сердце, в сознании человека — только у Бога.]

***

Как во времена Пророка среди людей Писания были очень набожные люди317, так и сейчас среди мусульман богобоязненных не так уж и мало.

Да, сегодня мы не являемся «лучшими из лучших», однако чтобы стать таковыми вновь, у нас имеются все предпосылки. Осталось всего-навсего приложить усилия нескольким десяткам, а может, сотням, что на фоне миллиарда не так уж и много. Исламу и мусульманам очень не хватает умения достойно представить себя, донести объективную информацию о себе.

«Где же помощь Творца?! Она близка». Да, близка: если мы прикладываем усилия, то тем самым имеем право надеяться на Божье содействие и милость. Нужно быть лучшим, именно быть, а не претендовать на это, ссылаясь на чьи-то заслуги, успехи и достижения минувших эпох.

3:116

Воистину, безбожников от Божьей кары никак не защитят ни их богатства, ни их дети. Они — обитатели Ада, причем пребудут там вечно.

3:117

То, что они тратят в мирской обители [на приумножение власти, богатства, славы, превосходства, и то, что они в итоге получат с этого], можно сравнить с пашней [и тем, что произрастает на ней]. На нее [эту красоту и надежду пахаря] обрушивается жестокий (лютый, леденящий) ветер. Он уничтожает все [угодья безвозвратно. Подобным образом будут уничтожены] пашни грешников (притеснявших своими проступками самих же себя). [Этот смертоносный ветер порожден их личным безбожием и грехопадением.]

Не Аллах (Бог, Господь) их вверг в это ужасное положение, а они сами [своим неверием и грехами] низвели себя в это [они сами себе нанесли этот, уже невосполнимый ущерб].

_____________________________________________________

3:118

О верующие, не создавайте свое окружение (круг близких друзей) из тех, кто не из вас. [Знакомиться, общаться, сообща вести дела можно и нужно с самыми разными людьми, с представителями различных религий, национальностей и культур318, тем более что нет идентичных людей, все разные, все отличаются друг от друга не в одном, так в чем-то другом. Но важно отметить, что не стоит «пускать» в душу, посвящать в личные вопросы и проблемы тех людей, «кто не из вас», кто далек от веры в Бога (в первую очередь!), чужд вам по мировоззрению, стилю поведения, подходу, духу. Ислам не запрещает общаться, узнавать и изучать разные культуры, обычаи, языки319, но тех, в ком вы не уверены и кто несет в себе нижеописуемые качества, лучше держать на расстоянии, не проявлять тщедушия и безволия, не терять бдительности и осмотрительности.]

Они [кого лучше держать на расстоянии] (1) не упускают возможности привнести замешательство и беспорядок в вашу среду [в вашу душу]; (2) для них желанны обстоятельства, когда вы попадаете в затруднительное положение (в беду; когда совершаете какой-либо грех); (3) ведь с их уст сошла неприязнь в ваш адрес [где-то в чем-то они проговорились, возможно, в порыве эмоционального всплеска, своими словами проявив к вам неуважение и ненависть], а то, что сокрыто в их сердцах, еще больше этого.

Мы [говорит Господь, указывая на Свое величие] раскрываем вам знамения, если вы разумеете [если вы способны понять, извлечь пользу и применить разумно в свое же благо]320.

3:119

Вот вы любите этих людей, они же (4) вас не любят. Вы уверовали в [истинность] всего Писания [в истинность всех Писаний, которые были от Бога]; (5) когда они встречают вас, то говорят: «Мы уверовали» [вежливы в общении и вроде бы не желают ничего плохого]. Когда же остаются наедине с собой, то начинают кусать пальцы от злости [оттого, что очень хотели бы, но не могут вам навредить]. Скажи им [о Мухаммад; как и любой верующий может сказать им]: «Живите вы до смерти со своей злостью (ненавистью) [все это вернется к вам же, а нам такие чувства испытывать по отношению к вам незачем и ни к чему]. Воистину, Аллах (Бог, Господь) знает суть сердец [что же в них является на самом деле главенствующим]». [Друг от друга мы можем многое скрыть, можем улыбаться друг другу, держа нож за спиною, но от Него,

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 138
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные бесплатно.
Похожие на Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные книги

Оставить комментарий