Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что вы с ним будете делать? — выкрикнул кто-то смелый из толпы.
— Сожрем, — ухмыльнулся я.
Работы было много: расставить свет, оборудование и заняться гребаным визжащим в ментальном поле владеющим. Я изучал его около получаса, как дверь в подвал открылась.
— Такеши, — тихо проговорил Генерал, входя в операционную. — Ты понимаешь, что сейчас тебе ничто не поможет?
— Господин генерал, я вас поздравляю, — встал я по стойке смирно.
— Не понял, даже оправдываться не будешь? — проговорил черный генерал.
— Ваш секретарь оказался слабеньким манипулятором.
— Он физик, — проговорил Генерал.
— Он и физик, и спящий манипулятор, и я, если честно, желаю ему смерти, — выдохнул я. — При первом нашем контакте я чуть не сошел с ума от головной боли, которую улавливал от него, и натворил из-за этого кучу глупостей.
— Понятно, фоновая боль от картечи и осколков переносится и на тебя как на кукловода.
— Так точно, мой генерал. Разрешите начинать?
— Убийство? — поднял бровь генерал.
— К сожалению нет, — печально усмехнулся я. — Лира, приведи Сена в чувства.
— Генерал? Я связан⁈
— Слушай мой приказ, — проговорил Генерал. — На время операции ты подчиняешься Такеши.
— Есть.
— Ну, тогда начнём. И да, Сен, поздравляю, ты двухстихийник и сильнее чем думаешь. Но тебя эта гребаная картечь сдерживает, — устало проговорил я. — Где ты ее выхватил?
— В семнадцать лет, в А-а-а-а! — закричал от боли Сен. Я нащупал первый осколок в ноге и просто вонзил туда скальпель, разрывая плоть.
— Заткни ему чем-нибудь рот, Лира, — проговорил я, сканируя Сена на поиск через боль тот эпицентр, который сводит его с ума. А, вот где она…
— Может, обезболивающее? — проговорила Лира, заткнув рот офицеру.
— Нет, нельзя. Товарищ генерал, вы так и будете наблюдать?
— Вы выкрали офицера, избили моего секретаря, делаете ему операцию без его разрешения и попутно нарушили около десятка законов, — хмуро проговорил генерал. — Конечно же, я понаблюдаю.
— Лира, я ныряю, — тихо проговорил я.
— Я присмотрю за вами, мастер.
Работать и изучать лучше в изменённом состоянии, я работал с такой скоростью, что многим недоступна, а еще небольшие тросики, которые как черви вонзались в тело Сена, облегчали мою задачу. Психокинетика была моей палочкой выручалочкой, но все равно моментами я не понимал, как в одном человеке могло скопиться столько металла — небольшая горка размером с два кулака из осколков и пуль лежала кровавым грузом на небольшом столике.
Физик может выжить после таких ранений, а вот остальные нет. Ни один человек не выживет, а эта куча металла могла быть извлечена лишь хорошими хирургами при помощи высоких технологий. Я издырявил Сена почти всего, грудь, ноги, руки, шею и живот, и вот уже начал его зашивать.
— Он словно машина, — донесся до меня голос Сена, пока я наносил бесчисленное множество швов.
— Нет, Сен, он просто кукловод. — ответила ему Лира. — Поверь, для них это не что-то невероятное.
— Лира, кхм, — послышался голос генерала. — Рядовая, Сену будет нужен учитель, если Такеши прав. Он может…
— Нет, не может, он не манипулятор, это разные владеющие. но и со второй стихией все непросто. Те обрывки мыслей, которые мастер мне доносил при единении… Сен, вы должны сами проявить силу, а не так, как она сейчас проявляется.
— А если он ошибся?
— Я не ошибся, — ответил я. — Товарищ генерал, я обследовал роту, могу ли я скорректировать их под себя?
— Они станут монстрами? — спросил генерал.
— Лира, ответь за меня.
— Господин генерал, Такеро старается сохранять внешний вид, ну, немного может улучшить внешность. Есть несколько путей развития дара у кукловодов, и мастер решил пока остаться на белом пути развития.
— Лира, вот зарастут швы и я приглашу вас на свидание, — проговорил Сен.
— Да нафиг ты мне нужен, — фыркнула Лира. — Я пошутила, я еще подумаю над своим подарком…
— Лира, шути аккуратнее, а то я мог бы сделать его твоим, — заметил я. — И был бы он твоим рабом до конца жизни.
— А ты можешь? — проговорил генерал где-то за моей спиной.
— В общем да, но это возможно лишь до определенного дана, а вы… Я вас даже человеком не считаю.
— Это нормально, я уже привык к такому отношению.
— Что насчет роты?
— Разрешаю, но чтобы не были монстрами.
— Понял, — проговорил я. — Лира, я погружаюсь, проследи.
— Есть, мастер, — ухмыльнулась Лира. — Мне тоже надо стать лучше.
— Станешь, — проговорил я, проваливаясь в состояние работы.
Время, оно словно песок утекает через пальцы, вот уже наступила глубокая ночь, но тысячи человек не спали в военной части. Ночь содрогали крики боли. Сотня человек становилась лучше, становилась универсальными солдатами. Они не были идеальными марионетками, все же они просто солдаты, таких кукловод может клепать тысячами. Но тысячи мне и не нужны, я сделал неполную сотню, которые были в два раза сильнее, умнее и быстрее обычного человека.
— Мастер, когда они перестанут кричать? — спросила Лира, принеся мне плед.
— Часа через четыре они обгадятся, надо их будит помыть со шланга, — проговорил я, смотря на луну, в казарме воняло. — Справитесь без меня?
— А они нам подчинятся?
— Они подчиняются беспрекословно теперь своему руководству, мне и вам, — зевнул я, укрываясь пледом и ложась на колени Лиры. — Лира, я чистое зло?
— А кем вы хотите быть? — усмехнулась Лира и начала меня гладить. — Добром злом или чем-то средним?
— Хочу быть злом, — зевнул я, закрывая глаза и проваливаясь в сон под крики десятков людей. — Добро никто не любит, не ценит, а вот зло… Хотя нет, я выберу третий путь, буду самым злым добром.
— Спите уже, самое доброе зло, — не прекращая меня гладить проговорила Лира, а я провалился в сладкие объятия царства сновидений.
Глава 18
Меня преследовало то не уловимое чувство, когда осознаешь, что сейчас случится что-то хорошее. Но что может случиться хорошего, когда ты командуешь на корабле и у тебя боевое задание? Когда ты спишь с оружием?
Корабль несся по волнам, мы меняли точку засады на границе нашего государства. Северный холодный ветер пронизывал насквозь, а острые скалы были близки к нашему борту. Наш корабль словно волк на охоте, но предстоящий шторм разогнал всю возможную дичь. О нас уже быстро распространились слухи, от нас не скрыться, не проскользнуть ни одному пирату или контрабандисту. Мы задержали уже три корабля, то контрабанда, то рыбаки, которые решили половить в нашем море драгоценных крабов, которых даже мы не ловим. Вымирающий вид.
— Полный ход, — тихо проговорил я и поморщился, вглядываясь в океан за скалами, выступающими обломанными каменными клыками из моря.
— Капитан, полный ход! — прокричал старший матрос.
— Машинное отделение, полный ход! — послышался ледяной спокойный голос капитана.
— Есть полный ход! — ответили из машинного отделения и по корпусу пошла вибрация, дрожь от гудящих двигателей.
И мы ускорились еще сильнее, далеко впереди в открытом океане бесновался шторм, сверкали молнии, стихия явно говорила, что она несет смерть. Шорм приближался, порывы ледяного ветра усиливались, а молнии на хмуром небе грозились атаковать металлический корабль
— Мастер, — обратилась Лира. — Что-то не так? Это уже седьмой рейд, и длится он уже третий день. Нам пора уходить на базу.
— Семь — плохая цифра, — тихо проговорил я погружаясь в сумерки, вокруг по прежнему был лишь безбрежный океан. — Ничего, Лира, ничего. Слишком тихо, даже крупных рыб… Капитан, правьте корабль в сердце шторма.
— Есть! — прокричал капитан. — Курс на бурю!
— Готовьтесь к бою, — угрожающе проговорил я.
— Мастер! — прокричал Зет с палубы. — Учебная тревога?
— К бою, всем к бою! Запустить, ракету боевой тревоги! Сообщить на базу, что мы готовимся к бою с неравным противником! — прокричал я что было сил. Я все же засек жизнь, она там, внутри шторма. — Капитан, карту глубин, где пройдет вражеский флот. ПВО, готовьтесь! К бою!
- Угнетатель аристократов 2 (СИ) - Старновский Антон - Попаданцы
- Язык до Китежа доведет - Дмитрий Хорунжий - Попаданцы / Периодические издания
- Случайный маг - Сергей Витальевич Карелин - LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Жнец. Книга 1 (СИ) - Андервуд Лана - Попаданцы
- Граф Лазарев. Том II - Вик Флавий - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Кукловод - Ленивая Панда - Попаданцы / Периодические издания
- Один в поле воин - Тюрин Виктор Иванович - Попаданцы
- Кодекс Рода. Книга 1 (СИ) - Алексей Ермоленков - Попаданцы / Фэнтези
- Хадават - Вячеслав Ковалев - Попаданцы
- "Фантастика 2023-183". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Леженда Валентин - Попаданцы