Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я насмехался, энергично пританцовывая вокруг раненого и чуть не погиб от громоздкого, мясницкого оружия капитана.
Ругаясь сквозь зубы, я развернулся. Легкая паника охватила меня, когда Велес получил удар ножом под ребра. Его лопата застряла в грудине пирата, и её не удалось вытащить вовремя.
— Ах, чертова ерунда! — Труп завыл все еще сжимая нож.
Отчаявшийся пират старался изо всех сил, чтобы нанести максимальный урон живому трупу. Рана выглядела ужасно, и сопровождалась звуками разрываемой плоти и трескающихся костей. Велес некоторое время наблюдал за борьбой, а затем схватил его за нос.
Пират закричал, но крик был заглушен, когда труп резко опустился вниз. А затем с нечеловеческой силой рванулся вверх, отрывая нос от его головы. С его лица оторвался большой кусок кожи и пират зарыдал. Велес быстро заставил его замолчать, засунув кулак в череп через небольшое отверстие и извлекая пригоршню кроваво-кашицеобразных мозгов.
— А, вот и все! — Заявил труп, звуча довольным по какой-то причине.
Тем временем я был занят борьбой с пиратским капитаном, который двигался обманчиво быстро. Каждый раз, когда наши клинки сталкивались, его тяжёлое оружие казалось мне неподъемным.
Он снова замахнулся, и на этот раз я уклонился. Наручем отбил клинок в сторону, а затем отрубил ему руку по локоть.
Пират застонал, забрызгав слюной перед собой. В ответ я сильно пнул его в живот, заставив согнуться пополам. Я попытался прикончить его. Но тут Олаф незаметно шагнул вперёд и попытался всадить нож мне в живот. Я увернулся от отвратительного изогнутого лезвия и хмуро взглянул на него.
— Какого чёрта? — выкрикнул я, отходя от человека, которого спас в форте. — Ты отвратительный неблагодарный кретин!
Олаф моргнул, затем остановился и уставился на меня, как будто увидел привидение.
— Государь? — спросил он. — Вы живы?
— Умри, мерзкая тварь! — взревел Ван Клик, прежде чем я успел ответить. Я покатился по земле, пиратский капитан едва не попал по мне.
— У меня девять жизней, как у тебя! — убеждал я ошеломлённого бывшего слугу, очевидно, снова занявшегося пиратством.
Ван Клик снова атаковал с решительным выражением лица. Хмурый и взбешённый я поднялся, весь покрытый грязью, кровью и кусками плоти. Я глубоко вдохнул и посмотрел на атакующего пиратского капитана. В тот же момент, когда Ван Клик замахнулся, я яростно махнул в ответ. Очевидно, я не забыл уроки Радиона, но это меня не спасло.
Мой меч встретился с экзотическим серпом прямо посередине. Искры рассыпались, и лезвие меча Радиона сломалось пополам. Клинок Ван Клика продолжал неумолимо приближаться ко мне. Мне пришлось действовать мгновенно, несмотря на шок. Я нырнул, ударив его лбом в грудь. Серп Ван Клика миновал меня, но кончик лезвия зацепил за наплечник.
Ван Клик выругался, и в ярости отшатнулся на пару метров. Я тоже отступил, глядя за лезвие, оставшееся над гардой моего меча.
«Как такое возможно?»
— Имперская сталь, — прорычал Ван Клик, скривив рот. — И всё же демон жив.
— Ты гребаный мошенник, — выругался я, делая шаг назад, совершенно сбитый с толку. Моё левое колено немного заныло. На этот раз я схватил топорик, несмотря на то, что ничего не знал о сражениях с ним.
— Девять жизней атакуй его! — Приказал Ван Клик, но Олаф не отреагировал. — Что за…
— Ты проиграл, — послышался голос Филимона с крыши, и арбалетом в руках. — Тебе конец.
Ван Клик взглянул на низкорослого ассасина. Но в темноте руин мало что можно было разглядеть, кроме его длинной тени. Затем он оглядел остальную часть улицы. Повсюду были тела, отрубленные руки и головы. На земле запеклась кровь, на стенах были трещины, а оружие было брошено. В основном это были его люди.
Большинство из них мертвы. Второй капитан пытался остановить кровотечение. И еще один бедняга едва стоял на ногах. Он глядел на труп, который чавкал мозгами его друга посреди улицы.
Последняя сцена вызывала беспокойство у всех.
— Похоже, мы в тупике, — сказал Ван Клик, но сделал осторожный шаг назад, разрушив свой собственный аргумент.
— Не-а, — ответил я, подбрасывая топорик с напускной бравадой. Хотя внутри я всё ещё был потрясён тем, что произошло ранее. — Я готов к следующему раунду.
— Ты можешь забрать самозванца, — предложил Ван Клик.
— Я ничего подобного! — запротестовал Леонард, внезапно оживившись больше, чем мгновением ранее.
— Заткнись! — одновременно упрекнули его и я, и Ван Клик
Я кивнул, и пиратский капитан ответил на мой кивок одним из своих.
— До следующего раза, господин Владислав, — сказал Ван Клик с зубастой ухмылкой.
— Конечно, — ответил я с ещё более зубастой улыбкой. — Возьми с собой инвалида. У него заканчивается кровь и конечности.
По моему мнению, это был лучший каламбур за вечер.
* * *— Ты там в порядке, Флин? — спросил я у шмыгающего носом разбойника.
— Да, главарь. Просто я всю жизнь знал, что я «Жадный», — сказал Флин, вставая.
Я уставился на ещё тёплый труп Бунстана. Выражение ужаса на его лице вызывало тревогу.
- Кречетов, ты - крестьянин, а не наследник! Том 1 - Тимофей Тайецкий - Попаданцы
- Бог теней в Омской Академии (СИ) - Тимофей Тайецкий - Попаданцы / Фэнтези
- Сын папиного графа. Том 1 - Тимофей Тайецкий - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Зверобой. Том 1 - Тимофей Тайецкий - Попаданцы
- Опальный герцог - Тимофей Тайецкий - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Двое для беглянки: мое хвостатое недоразумение - Иванна Флокс - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези / Эротика
- Начать сначала - Аля Тафи - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Мятежный князь. Том 2 - Яростный Мики - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Карьера мятежника - Дмитрий Львович Казаков - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Наследник Темного Клана 3 - Евгений Ренгач - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези