Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Прятаться. Прятаться. Запах? Искать».
Мерритт покусал губы. Хюльда протянула руку и забрала фонарь, затем вернулась по их же следам в главную комнату. Он пошел за ней, его ноги хлюпали при каждом шаге.
«Свет. Свет».
Новый голос. Мотылек? Нет, скорее как… паук, хотя и не совсем такой, как в его комнате. «Что здесь произошло?» Он надавил. «Что ты видел?»
«Человек. Люди. Свет».
Он перестал давить. «Человек в черном. Который с магией. Он здесь умер». Он попытался представить себе эту сцену: Сайлас, грудой лежащий на полу, ломик Хюльды в его руке. «Что случилось потом?»
«Люди. Люди».
– Интересно, – сказала Хюльда, – что они с ним сделали.
«С кем?» – попытался спросить Мерритт, но понял, что голос пропал. Он показал на горло, привлекая внимание Хюльды.
– С Сайласом? – просипел он.
Она кивнула.
– Я была бы не против увидеть его могилу. Чтобы поставить точку.
– А смерть – это для точки недостаточно? – Он звучал как лягушка.
– Не в его случае, – ответила Хюльда и вернулась в коридор, забирая с собой свет. – Не в его.
Край круга света от фонаря отразился от чего-то, за что зацепился взгляд Мерритта.
– Хюльда, – он направился к большому камню возле искореженной железной решетки. – Хюльда, вернись сюда.
Круг света сдвинулся, когда она шагнула к нему, и вот он упал на гладкий камень в форме яйца размером полтора фута[10] в поперечнике. В тени он казался просто еще одним серым камнем, которых в подвале было полно. Но на свету стало ясно, что одна его сторона была бледной и прозрачной; та сторона, которую они бы увидели, только идя в обратную сторону. Вот от чего отразился свет.
Присев на корточки возле камня, Мерритт стал водить по нему рукой, пока не нашел вырезанную на нем большую руну, подтверждающую его подозрения.
– Камень общения, – пробормотал он.
Хюльда ахнула и села на колени рядом с ним, поставив фонарь на землю.
– Господи, это самый большой, что я видела! – Она нерешительно коснулась его. – Да где же они смогли отыскать столь поразительную глыбу селенита?
– Я вот думаю, может, он сам его сделал? – предположил Мерритт. Он прикоснулся к руне – она была размером с его ладонь – сбоку.
– Не надо… – предупредила Хюльда.
– А как нам еще узнать? – спросил Мерритт.
Хюльда задержала дыхание, ее тело было так же неподвижно, как и кусок селенита перед ними. Мерритт держал ладонь на руне.
Он разочарованно хмыкнул.
– Может, он не успел сделать ему пару. Или ее уничтожили.
Хюльда покачала головой. Открыла рот, чтобы заговорить…
– Господин? – из камня, слегка искаженный, раздался мужской голос. – Господин Хогвуд? Это вы?
Мерритт застыл, будто и он тоже был сделан из кристалла. Глаза Хюльды округлились, став размером с шарики из мацы[11].
– Адово пламя, Сайлас! Мы ничего не слышали о вас уже…
Хюльда выбросила руку вперед и оторвала пальцы Мерритта от руны, разрывая чары. Камень умолк.
Его сердце колотилось, как будто он бежал. Он посмотрел на Хюльду:
– Что? Слишком опасно задавать вопросы?
Хюльда, бледная, как селенит, покачала головой:
– Я… я знаю этот голос. Я знаю, кто по ту сторону камня.
Развернув руку, он сжал ее пальцы.
– Кто?
Она сглотнула.
– Мистер Лиджетт. Стэнли Лиджетт, человек, который… был… управляющим мистера Хогвуда.
– Он знал, что Сайлас здесь.
Глава 15
18 ноября 1846, Маршфилд, Массачусетс
Хюльда мерила шагами мокрый каменный пол, вдруг перестав обращать внимание на холод, царивший в похожем на подземелье подвале заброшенного логова Сайласа. Думая, она покусывала костяшку правой руки.
– Его управляющий? – спросил Мерритт, поднявшись на ноги, но оставаясь стоять неподвижно. – Ты уверена?
Хюльда кивнула.
– Я работала с ним. Я уверена.
Он потеребил губу.
– Ведь десять лет прошло…
– Я знаю его голос! – огрызнулась она, потом умолкла и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
Бросив на Мерритта извиняющийся взгляд, она сказала:
– Я знаю его голос. Я… – прилившая к лицу кровь отогнала холод еще дальше. – Я была им увлечена когда-то. Я знаю его голос.
– Да? – Удивление на лице Мерритта сменилось чем-то, граничащим со злорадством. – Неужели?
Она не даст ему возможности дразниться. Не сейчас. Не после этого нового открытия.
– Наверное, поэтому камень такой большой. – Ее ботинки стучали по булыжникам, когда она вновь подошла к нему, но не осмелилась еще раз прикоснуться. – Он должен переносить звук через Атлантический океан. Если только мистер Лиджетт не находится в Штатах, в чем я сомневаюсь. – Хюльда снова прикусила палец, заметила это и оторвала руку ото рта.
Мерритт прикоснулся к ее локтю. Осторожно, точно она была диким животным.
– Расскажи мне, о чем ты думаешь.
Сделав еще один успокаивающий вдох, Хюльда объяснила:
– После ареста я много думала, знал ли мистер Лиджетт о… действиях Сайласа. Мистер Хогвуд держал самый минимальный штат прислуги и с управляющим взаимодействовал больше, чем с кем-либо еще. Понятно: мистер Лиджетт отвечал за содержание поместья. И все же, – она сжала пальцы. – Что, если мистер Лиджетт все еще работает на него, но не знает, что он мертв?
– Так. Так. – Мерритт сжал ее крепче. – Давай притормозим. Мистер Лиджетт должен работать, вероятно, в Горс Энде – на нового владельца?
Хюльда замялась.
– Мисс Пэрсхолд сказала, что нового владельца нет. У мистера Хогвуда не было детей, – эта мысль напомнила о мистере Эйди, – не было и семьи, насколько я знаю. Его ближайшие родственники мертвы, – ее взгляд сместился на полки, где прежде хранились те ужасные куклы.
– Но имение ведь должно было кому-то перейти, правильно? – спросил Мерритт. – Я не то чтобы знаком с британским правом, но разве имущество у человека не конфискуется, если он получает пожизненный срок и не имеет наследников?
– Возможно, – Хюльда и сама не была уверена. – Если я что и узнала после визита детектива, так это то, что к волшебникам не всегда относятся так же, как к обычным людям. Так же и со знатью. Насколько нам известно, к Сайласу приходили с… – она покраснела, – супружескими визитами.
– Или он все делал в стакан, – предположил Мерритт.
Хюльда встретилась с ним взглядом, не вполне понимая, что он имеет в виду… а потом до нее дошло, и ее челюсть отвисла.
– Серьезно, Мерритт!
Он пожал плечами.
– Все логично.
– В любом случае, – продолжала она, – Сайлас, должно быть, назвал кого-то наследником, или, быть может… – она умолкла, прослеживая эту мысль.
Мерритт дал ей на это лишь пару секунд.
– Быть может, что?
Она покачала
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Шатер отверженных - Марина Леонидовна Ясинская - Городская фантастика / Прочая детская литература / Ужасы и Мистика
- Бог Солнца - Чарли Хольмберг - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Огненное проклятие демона - Евгений Фронтикович Гаглоев - Городская фантастика / Детективная фантастика / Прочая детская литература
- Шестая могила не за горами - Даринда Джонс - Фэнтези
- Сказка - Кинг Стивен - Фэнтези
- Четыре повести о Колдовском мире - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- Драконы Вавилона - Майкл Суэнвик - Фэнтези
- Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 1 - Цзинь Юн - Героическая фантастика / Фэнтези