Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И не думайте!
Он разговаривал со мной так, словно я просила у него одолжения. Я и обычно-то не отличаюсь сдержанностью, а тут и вовсе вскипела.
— Не могу сказать, что вы хорошо воспитаны, — процедила я сквозь зубы.
— Ничего, зато я избавлю вас от своего присутствия. — Незнакомец направился к двери, но вдруг пошатнулся.
Резким движением я толкнула его на диван и бесцеремонно заявила:
— Не валяйте дурака. Или вы хотите залить своей кровью весь корабль?
Похоже, до него дошло, что я права. Во всяком случае, он не мешал мне, когда я его перевязывала.
— Готово, — сказала я, завязывая узел. — Надеюсь, ваше настроение улучшилось и вы расскажете мне, что же все-таки произошло?
— Мне очень жаль, но я не могу удовлетворить ваше любопытство, хотя оно вполне естественно.
— Почему же не можете? — я не сумела скрыть досады.
Он ядовито улыбнулся:
— Если хотите растрезвонить о своей тайне по всему свету, поведайте ее женщине. Если же нет — держите язык за зубами.
— Вы думаете, я не способна хранить секреты?
— Я не думаю, а знаю.
Он поднялся на ноги.
— Но ведь женщина может растрезвонить и о сегодняшних событиях, — злобно сказала я.
— Не сомневаюсь, — безразлично кивнул он.
— Как вы смеете?! — в сердцах вскричала я.
Мы с яростью глядели друг на друга, словно заклятые враги. Именно теперь я впервые смогла его как следует разглядеть: коротко остриженные темные волосы, узкий рот, шрам на загорелой щеке, живые светло-серые глаза, смотревшие на меня с непередаваемо дерзкой насмешкой. От него исходила какая-то угроза.
— Вы еще не успели поблагодарить меня за то, что я спасла вам жизнь? — с притворной ласковостью спросила я.
И попала в точку! Он вздрогнул. Я интуитивно почувствовала: превыше всего на свете ему ненавистно воспоминание о том, что я спасла ему жизнь. Но меня это не волновало. Я хотела сделать ему больно. Я никого в жизни не хотела так обидеть, как его.
— Бог свидетель, до чего я сейчас жалею, что вы мне помогли! — воскликнул он. — Лучше бы я умер, и дело с концом.
— Я рада, что вы признали за собой должок. И вам так просто от меня не отделаться. Я спасла вам жизнь и жду, пока вы скажете мне «спасибо».
Если бы люди умели убивать взглядом, я думаю, он меня с удовольствием порешил бы… Затем, отведя глаза, незнакомец кинулся к двери, но у порога остановился и бросил через плечо:
— Я не стану благодарить вас… Никогда! Но я перед вами в долгу, признаю это. Когда-нибудь я верну вам долг, будьте покойны.
Он ушел, а я стояла в растерянности, и сердце у меня в груди билось, как встревоженная птица.
11
Оставшаяся часть ночи прошла без волнений. Наутро я позавтракала в постели и встала очень поздно. На палубе меня окликнула миссис Блер:
— Доброе утро, цыганочка. Иди-ка посиди рядом со мной. У тебя какой-то невыспавшийся вид.
— А почему вы зовете меня «цыганочкой»? — спросила я, послушно присаживаясь возле нее.
— Ты возражаешь? Почему-то это имя тебе идет. Я сразу тебя так окрестила. В тебе есть что-то цыганское, вот почему ты так не похожа на окружающих. Я втайне решила, что только с тобой и полковником Рейсом будет интересно болтать на корабле, с другими я умру со скуки.
— Забавно, но я то же самое думала про вас, — усмехнулась я. — Только это менее удивительно. Вы ведь… вы такая… изысканно-совершенная… штучка.
— Неплохо сказано, — кивнула миссис Блер. — А теперь поведай мне о своей жизни, цыганочка. Почему ты отправилась в Южную Африку?
Я наплела ей что-то про папину работу.
— Значит, ты дочь Чарльза Беддингфелда? Я сразу поняла, что ты не просто какая-то провинциальная барышня. Стало быть, ты собираешься на раскопки в Броукен-Хилл, за новыми черепами?
— Возможно, — уклончиво отвечала я. — У меня есть и еще кое-какие планы.
— До чего же ты любишь таинственность! Однако сегодня у тебя ужасно усталый вид. Ты что, не выспалась? А у меня на корабле все время глаза слипаются. Говорят, по десять часов в сутки спят только дураки. Ну а я могла бы проспать и двадцать!
Она зевнула и стала похожа на сонного котенка.
— Кретин-стюард разбудил меня среди ночи: ему, видите ли, взбрело в голову отдать пленку, которую я вчера выронила. Причем вел себя, как в мелодраме: просунул руку в иллюминатор и бросил пленку прямо мне на живот. Я даже сначала решила, что это бомба!
— Смотрите, вон идет ваш полковник, — сказала я, завидев на палубе высокого, по-военному осанистого полковника Рейса.
— Никакой он не мой! На самом деле ему очень нравишься ты, цыганочка. Так что побудь с нами, не убегай.
— Я хочу чем-нибудь повязать голову. Это удобнее, чем носить шляпу.
Я быстро ретировалась. Почему-то мне было неуютно в присутствии полковника Рейса. При нем я робела, а заставить меня смутиться дано далеко не каждому.
Я спустилась в каюту, чтобы найти ленту или газовый шарфик и завязать непокорные волосы. Вообще-то я аккуратная, всегда кладу вещи в определенные места и люблю поддерживать порядок. Поэтому стоило мне выдвинуть ящик, как я сразу сообразила, что кто-то рылся в моих вещах. Все было перевернуто вверх дном и разбросано. Я заглянула в другие ящики и в маленький настенный шкафчик. Та же картина. Казалось, кто-то торопливо и безуспешно пытался что-то отыскать.
Посуровев, я присела на край постели. Кто обыскивал мою каюту и что ему тут понадобилось? Может, клочок бумаги, на котором написано несколько цифр и пара слов? Я покачала головой, ответ меня не удовлетворил. История с запиской уже в прошлом. Но тогда в чем же дело?
Надо собраться с мыслями… Захватывающие события прошлой ночи почти ничего, в сущности, не прояснили. Кто этот молодой человек, столь внезапно ворвавшийся в мою каюту? Я его раньше не видела — ни на палубе, ни в салоне. Он член экипажа или такой же пассажир, как и я? Кто его ранил? Зачем? И почему, скажите на милость, тут было не обойтись без семнадцатой каюты? Все скрывалось во мраке неизвестности, но, без сомнения, на «Замке Килморден» разворачивались очень странные события.
Я сосчитала по пальцам людей, на которых мне следовало обратить особое внимание.
Временно отвлекшись от моего ночного гостя (однако пообещав себе за день отыскать его на корабле), я выделила следующих потенциальных преступников:
1. Сэра Юстаса Педлера. (Он владелец Милл-Хауза, однако на «Килмордене», похоже, оказался совершенно случайно.)
2. Мистера Пейджета, зловещего
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Причуда - Агата Кристи - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Ковбой с Манхеттена - Картер Браун - Криминальный детектив
- Золото мистера Дауна - Валерий Смирнов - Криминальный детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив