Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я подумаю. Приходите утром, и я вам скажу. — Джиана жестом отпустила гонца и в задумчивости села на шелковую оттоманку.
Маланек с Аскелусом молча ждали.
— Я хочу выслушать ваше мнение, — сказала наконец королева, подняв на них глаза. Они продолжали молчать, и у Джианы упало сердце. — Неужели даже старые друзья боятся меня? Ну же, Маланек. Говори.
Старый воин вздохнул, набрал воздуха и начал:
— Вы довольно сурово поступаете с теми, кто высказывается откровенно, ваше величество.
— Пешел Бар был изменником — за это я и казнила его, а не за то; что он высказывался откровенно. Он пытался настроить против меня других, потому и умер.
— Его попытка в том и состояла, что он говорил откровенно. Он полагал, что вы не правы, и высказал это вам в лицо. Теперь уже никто, у кого есть хоть капля рассудка, не скажет вам того, что думает. Вам будут говорить лишь то, что вы хотите услышать. Но я, пожалуй, слишком стар для таких ухищрений и потому отвечу: я любил Скилганнона и люблю до сих пор. Этот человек сделал больше всех остальных, чтобы вернуть вам ваш трон. Оставьте его в покое, вот что я вам скажу. Пусть живет.
— Ты забыл, что он убил Дамалона?
Маланек взглянул на Аскелуса. Тот молчал, и старый воин с горькой усмешкой покрутил головой.
— Нет, ваше величество, не забыл. Только потеря Дамалона, вы уж простите, мало меня опечалила. Его я как раз всегда недолюбливал.
Джиана встала, гневно сверкая серыми глазами, но голос ее прозвучал сдержанно, почти мягко:
— Скилганнон предал меня. Он уехал без разрешения королевы, дезертировал из армии, похитил оружие, которому нет Цены. По-твоему, все это следует оставить безнаказанным?
— Я свое слово сказал, ваше величество.
— А ты, Аскелус?
— Вы наша королева. Тот, кто вам подчиняется — добрый вассал, кто не подчиняется — предатель. Все очень просто, Скилганнон вам не подчинился. В вашей воле осудить его или простить. Я всего лишь солдат, и не мне советовать вам в таком деле.
— Ты убил бы его, получив от меня такой приказ?
— Не задумываясь.
— Но сделал бы это с тяжелым сердцем?
— С великой грустью, ваше величество.
Джиана отпустила обоих и приняла ожидавших ее советников. Поговорив с ними и подписав несколько бумаг, она позвала к себе Эмпаро, слепого арфиста.
Он был уже стар, но она, слушая звуки музыки и его красивый голос с закрытыми глазами, представляла его себе юным красавцем с золотыми кудрями. Жаль, что нельзя вернуть ему молодость, и уложить его в свою постель, и забыть на время о человеке, чей образ не оставляет ее ни наяву, ни во сне.
Лежа на кушетке и отдаваясь музыке, она вспоминала Скилганнона в тот день, когда отправилась из его дома на рынок. Он был тогда совсем еще юн, на пороге своего шестнадцатилетия. На его красивом лице застыла тревога, а ей хотелось прижаться к нему и поцеловать крепко стиснутые губы.
Но она не сделала этого, а ушла, зная, что он будет смотреть ей вслед, пока она не свернет за угол.
Джиана вздохнула. Завтра она прикажет убить его — может быть, когда он умрет, она перестанет грезить о нем.
Глава 11
Скилганнон вернулся в «Красный олень» после полуночи. Таверна почти опустела. Друсс все еще сидел за столом, Диагорас спал на полу рядом с ним. Чуть поодаль тихо пили два вагрийских офицера с белокурыми косами, и старый волкодав шастал между столами в поисках объедков.
— Здорово, паренек. — Язык у Друсса слегка заплетался. Скилганнон посмотрел на бесчувственное тело Диагораса. — Беда с молодежью— пить не умеют. Черт, надо, однако, воздухом подышать. — Друсс, опершись на стол, поднялся и тут же плюхнулся обратно. — С другой стороны, и здесь тоже неплохо.
— Давай помогу, — предложил Скилганнон.
— Я сам, — отрезал Друсс, испепелив его взглядом. Старик снова встал, пошатнулся, добрался до двери и вышел на улицу.
Скилганнон последовал за ним. Воин, постанывая, тер себе глаза.
— Ты как, ничего?
— Пока не моргаешь, все в порядке. Надо бы освежить голову. — Поблизости стояло корыто, из которого поили лошадей. Друсс двинулся к нему и по дороге сшиб вагрийского офицера, который как раз выходил. — Виноват, — буркнул воин, проходя мимо.
Вагриец вскочил, оглядел плащ, перемазанный лошадиным навозом, и напустился на Друсса с руганью.
— Не шуми так! — взмолился тот. — Голова раскалывается. Говори потише.
— Потише?! Ах ты старый пропойца, олух дрензиский!
— Я, может, и пьян, зато дерьмом от меня не пахнет. Это что, новая вагрийская мода?
Этого вагриец уже не стерпел и засветил Друссу левой прямо в скулу. Он был крупный, плечистый малый, и Скилганнон сморщился, когда удар пришелся в цель. За ним последовал второй, справа, но этот цели уже не достиг. Друсс перехватил руку вагрийца и кинул его в лошадиное корыто.
— Иди-ка смой с себя грязь.
Тут на подмогу подоспел второй вагриец. Друсс ухватил его одной рукой за горло, другой между ног, поднял над головой и побрел со своей ношей к краю пристани.
— Друсс! — заорал Скилганнон. — На нем кольчуга. Ты утопишь его!
Воин помедлил и поставил вагрийца на ноги.
— Ладно, паренек. Союзников топить и верно негоже.
Первый офицер, выбравшись из корыта, схватился за нож, но тут из таверны появился щуплый хозяин.
— Это что же такое? — осведомился он. — Драка? У меня в заведении?
— Дракой это нельзя назвать, Шивас, — с улыбкой заверил Друсс. — Так, позабавились малость.
— Ну так забавляйтесь в другом месте. Тут я потасовок не потерплю. Никаких исключений, даже для тебя, Друсс. И что прикажешь делать с офицериком, который спит у меня на полу? Если останется на ночь, пусть платит, как все прочие постояльцы.
— Запиши это на мой счет, Шивас.
— И запишу, будь уверен. — Трактирщик сердито оглядел всех четверых и ушел в дом.
Офицеры удалились, не сказав больше ни слова.
— Странный народ эти вагрийцы, — заметил Друсс. — Лезут в драку из-за всякого пустяка и насмерть готовы биться — ничем их не проймешь, хоть бей, хоть режь. Но стоит Шивасу пригрозить, что он лишит их кормежки, и они становятся смирнехоньки.
— Как твоя голова? — усмехнулся Скилганнон.
— Просвежилась, парень, — как раз то, что мне требовалось. — Друсс зевнул и потянулся. — Теперь соснуть бы, и совсем хорошо.
Из мрака вышла фигура — женщина, Гарианна.
— К обеду ты малость запоздала, девочка, — сказал ей Друсс, — но ты можешь заночевать в моей комнате, а утром я угощу тебя плотным завтраком.
— Мы очень устали, дядюшка, но спать нам пока еще рано. Старуха хочет видеть вас обоих. Мы можем отвести вас к ней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Верю или не верю! (СИ) - Шах Тата - Фэнтези
- Академия королевских чародеев - Елена Помазуева - Фэнтези
- Повелитель Серебряного лука - Дэвид Геммел - Фэнтези
- Рыцари темного леса - Дэвид Геммел - Фэнтези
- Дочь горного короля - Дэвид Геммел - Фэнтези
- Толстая книга авторских былин от тёть Инн - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Поэзия / Русское фэнтези / Фэнтези
- Полуночный Сокол - Дэвид Геммел - Фэнтези
- Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд - Фэнтези