Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Переглянувшись с отцом Фреда, он ободряюще хлопнул мальчишку по спине и объявил во весь голос:
– Идем! Покажи им, на что способен, малец!
Сопровождаемые подошедшим к ним Бобом Терком, все трое вернулись к балагану с безголовым уродцем, ацефалом, поблескивавшим глазами, угнездившимися на плечах, из корзины.
– Ну что, ребята? Решились? – спросила заправлявшая аттракционом тощая девушка с невозмутимым лицом, подбросив и ловко поймав один из бейсбольных мячей.
– Держи, – сказал Хогленд, вручив Фреду конверт.
Внутри лежала выручка за продукцию поселения в виде билетов на аттракционы. Все, что удалось выторговать за полный грузовик овощей, перешло в руки Фреда.
– Пожалуй, попробую, – ответил Фред худенькой девушке и подал ей билет.
Худышка обнажила в улыбке мелкие острые зубы.
– Давай-давай, – снова залившись радостным смехом, залопотал безголовый уродец, – окуни-ка меня в водичку: пить хочется, спасу нет! Искупай меня и выиграешь ценный приз!
Вечером того же дня Хогленд Рэй, устроившись в мастерской позади лавки, с ювелирной лупой в правом глазу, изучал одну из фигурок, выигранных парнишкой Тони Костнера в парке аттракционов «Падающая Звезда, Инк».
Вдоль дальней стены мастерской лежали рядком еще пятнадцать таких же фигурок.
Подцепив крохотными плоскогубцами спинную панель, Хогленд вскрыл корпус устройства наподобие куклы и обнаружил внутри затейливую путаницу проводов.
– А мальчуган-то прав оказался, – сообщил он Бобу Терку, стоявшему позади, дымя сигаретой из синтетического табака и взволнованно, нервно переминаясь с ноги на ногу. – Это не просто кукла: видал, как нафарширована, а? Уж не краденое ли что из арсеналов ООН? А может, даже микророб? Ну, знаешь, одна из тех особых автоматических машинок, способных решать тыщи различных задач, смотря что нужно властям, – от шпионажа до восстановительной хирургии для ветеранов войны…
Чуть поразмыслив, он робко, с опаской вскрыл корпус фигурки спереди.
Снова пучки проводов… и детальки, детальки – миниатюрные, даже под лупой разглядеть крайне трудно. Хочешь не хочешь, пришлось признать поражение: технических познаний Хогленда Рэя, ограничивавшихся ремонтом самоходных уборочных комбайнов и тому подобной сельскохозяйственной техники, тут явно недоставало. Вздохнув, Хогленд задумался. Какую пользу для поселения можно извлечь из этих микроробов? Продать их обратно ООН? Балаганщики-то уже свернулись и улетели, от них о выигранных призах ничего не узнать…
– Может, они ходить, разговаривать умеют? – предположил Терк.
Оглядев фигурку в поисках выключателя, Хогленд ничего похожего не нашел.
Занятно… а с голосовым управлением как?
– Вперед, – скомандовал он.
Фигурка даже не шелохнулась.
– Похоже, штуковины нам достались действительно ценные, – сообщил Хогленд Терку, – но… – Глава поселения беспомощно развел руками. – Но разобраться в них – дело, сам видишь, небыстрое. Придется набраться терпения.
Возможно, если свезти одну из фигурок в М-Сити, к настоящим профессионалам – механикам, электротехникам, ремонтникам всех мастей… но нет, Хогленду Рэю хотелось разобраться во всем самому: не верил он обитателям единственного мегаполиса, многолюдного урбанистического центра планеты-колонии, не верил, и все тут.
– А балаганщики-то как расстроились, глядя на наши выигрыши – вон, сколько раз подряд! – со злорадным смешком заметил Боб Терк. – Фред говорит, их пси постоянно мешал ему изо всех сил, и балаганщиков его победы захватили врасплох, изумили до…
– Так. Тихо, – скомандовал Хогленд, отыскавший в брюхе фигурки источник питания.
Теперь оставались сущие пустяки: найти в цепи разомкнутый контакт. Стоит замкнуть его, и механизм заработает, оживет… казалось бы, все – проще некуда.
Действительно, начав поиски от батареи, Хогленд без труда обнаружил микроскопический выключатель, замаскированный под пряжку на ремне фигурки. Охваченный восторгом, он подцепил пряжку игольно-тонкими щипчиками, замкнул цепь, поставил фигурку на верстак и замер, не сводя с нее глаз.
Фигурка дрогнула, зашевелилась, сунула руку в подвешенный к поясу мешочек наподобие кошелька, выхватила из мешочка миниатюрную трубку и направила ее на Хогленда.
– Эй, погоди, – в растерянности пролепетал Хогленд Рэй.
Терк за его спиной, невнятно замычав от страха, шмыгнул за шкаф. Отброшенный назад слепящим светом, с силой ударившим в лицо, Хогленд зажмурился, в ужасе вскрикнул.
– Тревога! Нападение! – кричал он во тьму – во тьму без конца и начала, однако собственный голос терялся во мраке, не достигая даже его ушей.
В отчаянии Хогленд Рэй вскинул руку, пытаясь нащупать хоть что-нибудь…
Склонившаяся над Хоглендом фельдшерица, приписанная к поселению, сунула ему под нос пузырек с нашатырным спиртом. Жалобно закряхтев, Хогленд кое-как сумел поднять голову и разлепить веки. Лежал он на полу, посреди собственной мастерской, окруженный плотным кольцом взрослых колонистов. Ближе всех к нему стоял Боб Терк. На лице каждого отражалась нешуточная тревога.
– Эти куклы, или что они там такое, – еле слышно просипел Хогленд. – Осторожнее с ними… видите, что вытворяют?
Извернувшись, он устремил взгляд в сторону остальных кукол, разложенных им же самим аккуратным рядком вдоль дальней стены.
– Включил одну, не подумав… цепь замкнул, привел в действие, – бормотал он, – и на тебе, ни с того ни с сего…
И тут он заморгал от изумления.
Куклы исчезли, как не бывало.
– Я за мисс Бисон побежал сразу же, – пояснил Боб Терк, виновато, будто пропажа целиком на его совести, опустив взгляд. – Вернулся, а их и след простыл. Прости, Хог, разволновался… гляжу: ты вроде ранен, а то и вовсе убит…
– О'кей, – с трудом сев, простонал Хогленд. Голова раскалывалась, к горлу подкатывала тошнота. – Ты все верно сделал. Теперь тащи сюда мальца Костнеров, послушаем, что он скажет, – распорядился глава поселения. – Сдается мне, нас опять обдурили. Второй год подряд. Только на этот раз еще позорнее прежнего.
«Вот-вот. Выиграли на свою голову, – подумал он. – Лучше бы просто продули все подчистую, как в прошлом году. Куда легче отделались бы».
Предчувствия подсказывали: самое худшее еще впереди.
Четырьмя днями позже Тони Костнер, пропалывая тыквенную делянку, заметил движение неглубоко под землей, замер и потянулся за вилами.
«М-суслик, не иначе, – подумал он. – Подрывает грядки, корни грызет. Сейчас я его…»
Подняв вилы, он подождал, и как только земля снова дрогнула, безжалостно вогнал острые зубья вил в рыхлую песчаную почву.
Под землей жалобно, испуганно пискнули. Схватив лопату, Тони Костнер копнул раз-другой, отшвырнул землю в сторону и обнаружил под грядкой нору. На дне обнаженной норы судорожно подергивался мохнатый зверек, действительно, как и подсказывал Костнеру богатый опыт, оказавшийся марсианским сусликом. Глаза м-суслика остекленели от боли, из-под верхней губы торчали далеко вперед длинные клыки.
Из жалости прикончив зверька, Тони Костнер склонился над ним и сощурился: внимание его привлек отблеск металла в густой шерсти.
М-суслик… в сбруе?!
Рукотворная (как же иначе) сбруя наподобие шлейки плотно обхватывала толстую шею зверька. От сбруи к нижней челюсти суслика тянулись, уходя под
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Око небесное - Филип Киндред Дик - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Sixty-Five Short Stories - Somerset Maugham - Научная Фантастика
- Миры Альфреда Бестера. Том 4 - Альфред Бестер - Научная Фантастика
- Предпоследняя правда - Филип Дик - Научная Фантастика
- Миры Рэя Брэдбери. Том 1 - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика