Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поморгав, чтобы глаза поскорее привыкли к освещению, я заглянула в лицо своему спасителю.
– Рен…
– Ты цела?
– Да… Спасибо.
Он с облегчением вздохнул и быстро дотронулся до выбившейся пряди моих волос.
Я приготовилась задать ему первый вопрос, но меня перебил громкий крик:
– Келлс! Мистер Кадам! Она где-то здесь, я ее слышу!
Мистер Кадам и Кишан выбежали из соседнего зала.
Кишан вырвал меня из объятий Рена и заключил в свои.
– Где ты была? – Он повернулся к Рену. – Как ты ее нашел?
– Не знаю, – ответил Рен. – Прямо на этой стене вдруг появился новый рельеф – лошадь с шарфом, намотанным вокруг шеи. Потом лошадь превратилась в фигуру мужчины, который указывал на другой рельеф, тоже внезапно возникший будто из ниоткуда. На нем была Келси, она сидела в кресле у окна и шила. Когда я дотронулся до ее изображения, моя рука вошла в камень. А потом каменная Келси встала и пошла в мою сторону. Я протянул руку, нащупал ее ладонь и потянул. В следующую секунду она очутилась здесь, рядом со мной.
– Ты в порядке, билаута? – проворчал Кишан. – Ты точно цела?
– Конечно, со мной все в порядке! Сколько меня не было?
Мистер Кадам приблизился ко мне:
– Вы отсутствовали не меньше часа, мисс Келси. Мы начали… тревожиться.
Судя по их лицам, это было мягко сказано. Я крепко обняла Кишана и потрепала по руке Рена, пытаясь наспех успокоить моих тигров.
– Я была у госпожи Шелкопряд, – выпалила я и посмотрела на сложенный кусок шелка, зажатый в моей руке. – Давайте вернемся на яхту. Мне есть что рассказать.
Мы быстро вышли из Берегового храма и пошли к моторке. По дороге Кишан обнял меня.
– Я так волновался, Келлс.
– Все в порядке. Теперь у нас есть то, за чем мы приходили.
– Мне не нравится, когда ты так исчезаешь. Мы даже не могли определить твое местонахождение по маячку! Ты просто исчезла с радаров! Даже твоя метка пропала.
– Прости. – Я чмокнула его в щеку и пожала ему руку. – Но до тех пор, пока проклятье не снято, с каждым из нас могут случиться всякие непредвиденные вещи! Ты должен это знать.
– Я знаю. – Он поцеловал меня в лоб. – Просто мне становится не по себе при мысли, что я не всегда могу защитить тебя. Ты себе не представляешь, как ужасно чувствовать себя беспомощным.
Я кивнула и прислонилась головой к его плечу. Рен молча наблюдал за нами. На мгновение он задержал на мне задумчивый взгляд, потом отвернулся и стал смотреть в море. Когда мы пришвартовались к яхте, Рен первым выпрыгнул из моторки и скрылся в недрах корабля. Кишан выбрался следом, помог мистеру Кадаму, потом протянул руку мне. Мы сразу направились в салон возле наших кают, а мистер Кадам ненадолго задержался, чтобы задать Нилиме несколько вопросов.
Когда все было улажено, мистер Кадам опустился на стул, а мы с Кишаном сели на диван.
– Разве Рен не хочет узнать, что случилось? – не выдержала я. – Я думала, он поможет нам разобраться.
– Я все перескажу ему позже, – ответил мистер Кадам. – Он… выразил желание присутствовать только в тех случаях, когда это необходимо.
– Понятно… – Я едва успела придержать язык и только обиженно вздохнула. Что ж, я рассказала им о своей встрече с госпожой Шелкопряд, начав с того, как я пошла за ниткой на стене, и закончив тем, как Рен вытащил меня наружу. Кишан и мистер Кадам слушали, не проронив ни слова. Закончив, я передала мистеру Кадаму шелковый дар от госпожи Шелкопряд. Он бережно развернул его.
Это оказалось черное шелковое кимоно. Почти полностью гладкое спереди, сзади оно было покрыто искуснейшей вышивкой, изображавшей пятерых извивающихся драконов. На мой взгляд, эти существа были больше похожи на змей, чем на драконов. Их длинные волнистые тела сплетались и вились кольцами. Драконы были бородатые, с длинными языками и четырьмя короткими когтистыми лапами. А впереди, на левой стороне кимоно, была вышита загадочная карта с семью точками и странными символами. Мистер Кадам так и впился в нее глазами, пока мы с Кишаном завороженно разглядывали драконов.
– Красный, белый, золотой, зеленый и синий. Ага, вот и наши драконы, все сходится, – пробормотала я, обводя пальцем один из символов. – Кишан, смотри. – Я показала на красного дракона. Он широко расставил лапы, будто гулял по звездам. Каждого из пяти драконов окружали свои символы: звезды, облака, молнии, волны и снежинки. – Что бы это значило?
Мистер Кадам положил кимоно на диван, бросился к столу и вытащил из ящика какие-то бумаги.
– Я думаю, перед нами карта с подробными инструкциями. Здесь говорится, куда идти и в какой последовательности искать драконов.
– Почему вы так считаете? – спросила я.
– Семь точек – это семь пагод. Вот эта – Береговой храм. Смотрите, возле каждой точки вышиты китайские символы цифр. Видите? Береговой храм у нас значится под номером один.
Он ткнул пальцем в значок, похожий на дефис, а потом обвел все точки по порядку, в соответствии с китайской цифровой последовательностью.
– Это же звезда! – воскликнула я.
– Да, думаю, так и есть.
– Мистер Кадам, значит, теперь мы должны искать дракона в храме или пагоде под номером два?
– Да.
– Но в вашей теории есть одно слабое место.
– Да, я вижу…
И мы хором сказали:
– Драконов всего пять!
Кишан повернулся к нам:
– Так кто ждет нас в последнем храме?
Мистер Кадам сложил ладони, откинулся на спинку кресла и задумчиво побарабанил пальцами по губе. Наконец он сказал:
– Мне представляется, что непосредственная опасность исходит не от драконов, а от того, что вы найдете в последнем храме. В китайской мифологии драконы, особенно водные, весьма почитаемые существа, они часто приходят на помощь героям.
– Но если так, зачем нам двигаться по порядку? Если мы знаем, что ожерелье Дурги спрятано в последней пагоде, почему нам не отправиться прямо туда? – спросила я.
Мистер Кадам покачал головой:
– Ни в коем случае. Во-первых, вспомните пророчество, а во-вторых, эта карта дана нам не случайно. Возможно, драконы укажут вам путь и помогут добраться до следующего храма. Вспомните, мисс Келси, вы не могли пропустить ни один дом в Шангри-ла, вам пришлось пройти испытания в каждом, чтобы доказать свое право двигаться дальше. Подозреваю, встреча с драконами станет таким же испытанием.
Я громко застонала. Мистер Кадам начал рассказывать разные истории о драконах, но я не дослушала до конца даже первую, задремав на плече у Кишана.
Когда я проснулась, мистер Кадам со смешком сказал:
– Может, пойдете спать, а я еще поработаю? Завтра я расскажу вам все, что мне удалось узнать о семи пагодах. Встретимся здесь же, после завтрака.
Кишан потянул меня за руку, я сонно кивнула. Мы попрощались с мистером Кадамом, и Кишан повел меня в мою каюту.
Когда я, почистив зубы и переодевшись в пижаму, вышла из ванной, то увидела Кишана, лежавшего на моей постели в одних пижамных штанах, болтавшихся чересчур низко на бедрах.
– Э-э… и что это значит? – нервно выпалила я.
Он окинул меня сощуренным взглядом своих золотых глаз:
– Я подумал, мы можем провести немного времени вместе, если ты не слишком устала.
– А.
Он похлопал по свободному месту рядом с собой, я нерешительно подошла.
«Что со мной творится? Ведь он мой парень, разве нет? Если бы это был Рен, я бы нырнула в постель не задумываясь! Почему я так нервничаю из-за Кишана?»
Он наблюдал за мной со странной смесью любопытства и грусти, поэтому я отогнала сомнения и легла рядом. Кишан обнял меня, прижал к своей широкой теплой груди и стал поглаживать мою спину. Постепенно я расслабилась, вновь погружаясь в сладкую дремоту.
– Что не так? – тихо спросил Кишан.
– Ничего, правда. Наверное, у меня просто разыгрались нервы от мысли быть так рядом с тобой… физически.
В груди у него негромко заурчало.
– Ты не должна нервничать рядом со мной, Келлс. Я никогда тебя не обижу.
Зеленое пламя вспыхнуло в меня перед глазами, и я вернулась в прошлое. Я лежала в объятиях Рена, а он говорил мне те же самые слова: «Надеюсь, ты знаешь, что я никогда тебя не обижу». Мое сердце забилось с перебоями. На секунду я испугалось, что оно сейчас разорвется пополам.
– Я знаю, что ты никогда меня не обидишь, – сказала я Кишану. – Нет ничего странного в том, что когда люди только начинают узнавать друг друга, они чувствуют… смущение, неловкость. Не принимай это на свой счет. Мне нравится быть с тобой, как сейчас.
– Это хорошо, – буркнул он. – Потому что я вообще не шевелюсь. – Он взял мою руку, прижал ее к своей груди. – Ты устала?
Я кивнула.
– А ты?
– Еще нет. Поспи.
Я устроилась поудобнее на его плече и уснула, даже не заметив, как он превратился в тигра.
На следующее утро после завтрака мы встретились с мистером Кадамом, и он вкратце изложил нам результаты своих исследований о Семи пагодах.
- Серебряное крыло - Кеннет Оппель - Детская фантастика
- Джено и белая руна золотого сокола - Муни Витчер - Детская фантастика
- Ледяной цветок - Жозефина Оттесен - Детская фантастика
- Ожерелье Дриады - Емец Дмитрий Александрович - Детская фантастика
- Ожерелье Дриады - Дмитрий Емец - Детская фантастика
- Норби и ожерелье королевы(Много ошибок) - Джанет Азимова - Детская фантастика
- Карлуша на Острове Голубой звезды - Борис Карлов - Детская фантастика
- О девочке Мире и важности чистых зубов - Александр Сергеевич Кувватов - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Большая книга ужасов. Особняк ночных кошмаров (сборник) - Елена Артамонова - Детская фантастика
- Чанин - Чон Ынгён - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика / Фэнтези