Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бентли.А может... этот ключ, вместо того чтобы попасть в руки Анны Робчук, как-нибудь попал в руки Белина?
Фрау Мильх (охваченная ужасом).Что... Что вы, сэр?
Белин.Господин майор, это же издевательство над женщиной и... и...
Бентли.Скажите лучше, Белин, вы раньше бывали в квартире фрау Мильх?
Андрей.Он когда-то жил с фрау Мильх.
Фрау Мильх.О, боже мой!..
Бентли.А вы были когда-нибудь в квартире фрау Мильх?
Андрей.Нет, сэр, ни разу не был.
Бентли.Фрау Мильх, это правда?
Фрау Мильх.Да, я не видела его ни разу в своей квартире.
Петерсон.Однако он мог бывать, когда вас не было дома, так?
Фрау Мильх.Да, сэр.
Бентли (Бобу).В комнате фрау Мильх был открыт только один ящик?
Боб.Да, сэр. Другие были заперты. Я тщательно осмотрел все комнаты.
Бентли.Значит, грабитель хорошо знал, где что лежит?
Боб.Очевидно, сэр.
Бентли.Почему же вы сразу надели Макарову наручники и одновременно нисколько не заинтересовались Белиным? Почему?
Боб.Мне казалось, что это мог сделать только Макаров. А впрочем, преступник не лез бы сам на рожон.
Бентли.Вам казалось? Хорошо! А Макаров, по-вашему, не лез на рожон? Вы, что ж, поймали его с поличным?
Петерсон.Лейтенант, вы не адвокат!
Бентли.Прошу прощения, майор, но я надеюсь, что через минуту-две буду... прокурором. (Бобу.)Вы говорите «вам казалось». Не потому ли вам казалось, что вы только вчера сцепились с Макаровым в трактире «Под золотым орлом»? Вы помните, что вы сказали по адресу Макарова, выходя из трактира?
Боб (смущенно).Нет, сэр.
Бентли.В таком случае я вам напомню. Вы сказали: «Я все равно с ним расправлюсь». Так?
Боб.Не помню.
Бентли.Сержант Фобер! Вы обещали перед лицом бога говорить правду и только правду. Я вас спрашиваю: ключ и брошку вы сами нашли или вам подбросил их кто-то другой, кто решил сжить Макарова со света?
Белин (замахав возмущенно руками). Господин майор!..
Петерсон.Я отклоняю этот вопрос, Бентли! Сержант уже ответил на него.
Бентли.Фрау Мильх, вы этот кинжал видели раньше?
Фрау Мильх.Да. Я видела его вчера у Анны...
Бентли (вскочив с места). Что?!
Норма (выбегает на середину комнаты и, указывая на Белина, кричит). Вот он!.. Вот он — убийца! Убийца!! Вон он!
Петерсон (вскочил, как ужаленный).Мисс Фанси! Прошу вас выйти!
Норма.Хорошо, я уйду, майор, но еще вернусь! Я еще вернусь! Пусть я потеряла веру в вас, майор, но еще не потеряла веры в человека, веры в справедливость, и она, справедливость, будет со мной!..
Петерсон.Есть только одна справедливость, мисс, и она называется: Соединенные Штаты Америки! Том, уведите убийцу! (Указывает рукой на Андрея.)
Том кладет руку на плечо арестованного.
Занавес
КАРТИНА ВТОРАЯВ трактире «Под золотым орлом». Утро. За окном падает снег. За стойкой фрау Мильх наливает Бобу виски.
Боб.Наливайте до краев. В нашем баре ребята высосали за праздник все до капельки.
Фрау Мильх.Только умоляю вас, сэр, никому ни слова! Если власти узнают, что я торгую американским виски,— пропала моя головушка.
Боб.Не бойтесь, не скажу... Что ж, я, по-вашему, доносчик, шептун, шпик? Никогда я им не буду и... не был. (Выпил до половины.)Я люблю правду — и только правду. (Выпил до дна.) Фрау Мильх.Я не сомневаюсь, сэр. Боб.Очень приятно! Очень приятно. Но так вы только в глаза мне говорите, а за глаза... (Махнул рукой.) Фрау Мильх.Что вы, что вы, сэр! Боб (стучит кулаком по стойке).Да, да, да! Я знаю, я... все знаю, но я — молчу.
Пауза.Как вы думаете, эту... хорошенькую украинку действительно убил... Макаров?
Фрау Мильх (взволнованно).О сэр! Не напоминайте мне этой страшной истории! Я не знаю. Я ничего... ничего не знаю.
Боб.Не знаете? Это так же точно, как вошь кашляет. А впрочем, майор Петерсон должен знать, что и как там было. На то он и майор. Он за все и отвечает. Налейте, фрау, еще!
Фрау Мильх наливает.Агде Макарову ногу перебили? Тоже не знаете?
Фрау Мильх.Покойница Анна говорила, что под Севастополем. Там были страшные бои. Мой покойный муж... (вытирает слезы)тоже сложил голову в России. Боб.Кто? Ваш муж? Туда ему и дорога! Фрау Мильх.Ох, какой вы жестокий, какой вы жестокий, сэр!
Боб. «Жестокий», «жестокий»! А любопытно, кто его — может, Макаров — пригласил туда в гости. (Трет ладонью лоб.) Постойте, постойте... Под Севастополь?
Входит Цупович в очень хорошем настроении.Цупович. Гуд мо-онинг, сэр! Гутен морген, фрау Мильх! Фрау Мильх.Гутен морген, герр Цупович!
Боб не отвечает на приветствие Цуповича. Он внимательно следит за каждым движением нового гостя.
Цупович.О! В вашем ресторанчике, фрау, пусто-пусто, зато... (смеется)в кармане густо — что?
Фрау Мильх.О, совсем плохо, майн герр! С того несчастного случая почти все ваши перестали посещать...
Цупович.Хе-хе! Психология толпы, фрау. Массовый психоз! Что ж, это хорошо! Наука не пропала даром. Наконец, у них нет времени: как раз проходят очередной курс перевоспитания. К слову, я советую вам, фрау, заблаговременно подумать о местной клиентуре. Еще полгода, еще год, и от перемещенцев следа не останется. Рассуем их по всем уголкам мира, и тогда они будут значиться только в наших списках или в списках мертвых. Как, например, Анна Робчук.
Фрау Мильх.Господин Цупович, не напоминайте, ради бога!
Цупович.Я вас понимаю... небольшая душевная травма с непривычки. Ничего, пройдет и это.
Пауза.Скажите, в вашей квартире, после убийства, был, кажется, еще один основательный обыск, фрау Мильх?..
Фрау Мильх.О да, особенно в кухне, где жила покойная.
Цупович.Гм, интересно, и ничего не нашли? А о судьбе Макарова за это время никто из перемещенцев не спрашивал?
Фрау Мильх.Нет, господин Цупович, нет, никто не спрашивал.
Цупович.Невероятно. А вы не забыли?
Фрау Мильх (раздраженно).Нет, господин Цупович, не забыла. Нечего было забывать.
Цупович.Одно вы, вероятно, забыли, что перед богом и нами скрывать ничего нельзя, иначе с вами может стрястись беда.
Фрау Мильх (плачет).Боже, боже! За что такое наказание!
Цупович.Наша демократия, победившая демократия Запада, имеет также свои законы: суровые, неумолимые законы... Кстати, скажите, правда ли, что вы только после прихода союзников заменили на вывеске черного прусского орла золотым американским?..
Боб (фрау Мильх).Что там лепечет этот собутыльник Белина?
- Собрание сочинений. Том I - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том II - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- Том 2. Дни и ночи. Рассказы. Пьесы - Константин Михайлович Симонов - Советская классическая проза
- Ратные подвиги простаков - Андрей Никитович Новиков - Советская классическая проза
- Том 3. Рассказы. Воспоминания. Пьесы - Л. Пантелеев - Советская классическая проза
- Товарищ Кисляков(Три пары шёлковых чулков) - Пантелеймон Романов - Советская классическая проза
- Письма человека, сошедшего с ума - Александр Шеллер-Михайлов - Советская классическая проза
- Приговор приведен в исполнение... - Олег Васильевич Сидельников - Советская классическая проза
- Атланты и кариатиды - Иван Шамякин - Советская классическая проза
- Его уже не ждали - Златослава Каменкович - Советская классическая проза