Рейтинговые книги
Читем онлайн Затмение - Стефани Майер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 136

Я постаралась выбросить эту картинку из головы.

— Эдвард. Я волнуюсь о том, как мне дожить до окончания школы, не говоря уже о лете и следующей осени.

Его руки снова обняли меня.

— Никто не собирается причинять тебе боль. У тебя еще уйма времени.

Я вздохнула.

— Завтра, я переведу все содержимое своего банковского счета на Аляску. Для меня это будет самым лучшим алиби. Это достаточно далеко, чтобы заставить Чарли воздержаться от визитов до самого Рождества. Я уверена, что к тому времени смогу придумать какое-нибудь достойное оправдание. Ты знаешь, — поддразнила я без особого энтузиазма, — все эти тайны и обманы в некотором роде болезненны для меня.

Выражение лица Эдварда резко изменилось.

— Потом станет легче. Через несколько десятилетий все, кого ты знаешь, умрут. И проблема будет решена.

Я вздрогнула.

— Прости, что был резок.

Я опустила взгляд на большой белый конверт, даже не видя его.

— Наверно, ты прав.

— Если я уже принял решение, независимо от того, с чем мы имеем дело, пожалуйста, ты согласишься подождать?

— Нет.

— Упрямая, как всегда.

— Да.

Стиральная машина билась и натужно кряхтела перед остановкой.

— Дурацкий кусок барахла, — пробормотала я и отстранилась от него.

Я переложила одно единственное маленькое полотенце, из — за которого произошел сбой программы в практически пустой машине, и включила ее снова.

— Это напомнило мне кое о чем, — произнесла я. — Ты бы не мог спросить у Элис, что она сделала с моими вещами, когда убиралась в моей комнате. Я нигде не могу их найти.

Он растерянно посмотрел на меня.

— Элис убиралась у тебя комнате?

— Да, я думаю, что это было ее рук дело. Помнишь, она приходила сюда взять мою пижаму, подушку и блузку, собираясь сделать меня своей пленницей. — Я бросила на него короткий негодующий взгляд. — Она собрала все, что было разбросано вокруг: и мои рубашки, и носки, и я не знаю, куда она их положила.

В течение одного короткого момента Эдвард все еще продолжал выглядеть растерянным, а затем, вдруг, неожиданно застыл.

— Когда ты обнаружила пропажу вещей?

— Когда вернулась с фальшивой «пижамной вечеринки». А что?

— Я думаю, что Элис ничего не брала. Ни твою одежду, ни подушку. Эти пропавшие вещи были из тех, что ты часто носила… и трогала… с которыми спала?

— Да. Что такое, Эдвард?

Выражение его лица было крайне напряженным.

— Вещи с твоим запахом.

— Ох!

Мы долго смотрели друг другу в глаза.

— Загадочный посетитель, — пробормотала я.

— Он искал (собирал) следы… собирал доказательства. Чтобы доказать, что он нашел тебя?

— Зачем? — прошептала я.

— Я не знаю. Но, я клянусь, что узнаю, Белла. Я узнаю.

— Уверена, что у тебя все получится, — сказала я, кладя голову ему на грудь. Наклонившись, я почувствовала, как в его кармане завибрировал телефон.

Он достал его и посмотрел на высветившийся номер.

— Это как раз тот, кто мне нужен, — пробормотал он, с легким щелчком открывая телефон. — Карлайл, — он замолчал и стал внимательно слушать; на несколько минут его лицо приобрело напряженно-сконцентрированное выражение. — Я проверю это. Слушай…

Он стал рассказывать о моих пропавших вещах, но как мне показалось со стороны, все выглядело так, будто Карлайлу сейчас было не до нас.

— Может быть, я пойду… — произнес Эдвард, и, умолкнув, медленно перевел свой взгляд на меня. — Может быть, нет. Но не позволяй Эммету идти одному, ты знаешь, как он к этому стремится. По крайней мере, попроси Элис проследить за всем происходящим. Позже мы обязательно со всем этим разберемся.

Он закрыл телефон.

— Где газета? — спросил он меня.

— Гм, я не уверена. Зачем?

— Я должен кое-что посмотреть. Чарли уже выбросил ее?

— Может быть…

Эдвард исчез, но уже через мгновение вернулся, держа в руках влажную газету, а новые капли дождя в его волосах снова сверкали россыпью бриллиантов. Разложив ее на столе, он быстро стал просматривать заголовки. Перелистывая страницы, он вдумчиво вчитывался и проводил пальцем по особо заинтересовавшим его местам.

— Карлайл прав… да… очень небрежный. Молодой и сумасшедший? Или ищущий смерти? — бормотал он себе под нос.

Я подошла и взглянула через его плечо:

Заголовок «Сиэтл Таймс» гласил: «Эпидемия Убийств Продолжается — Полиция Не Располагает Новой Информацией»

Эта статья ничем не отличалась от той, на которую Чарли ссылался несколько недель назад — жестокость большого города, внесшая Сиэтл в национальный рейтинговый список самых опасных городов Америки по числу нераскрытых убийств. Но все же, это была другая статья. Дата выпуска номера была более поздней.

— Ситуация ухудшается, — пробормотала я вздрагивая.

Он нахмурился.

— Все вышло из-под контроля. Это не может быть работой одного новорожденного вампира. Что происходит? Как будто они никогда не слышали о Волтари. Что я, впрочем, вполне допускаю. Никто не объяснил им правил…. Но кто же тогда создает их?

— Волтари? — содрогнувшись, повторила я.

— Это как раз их сфера деятельности, решать подобного рода проблемы — бессмертные, грозящие выдать факт нашего существования. Они просто устраняют причину возникших беспорядков, чтобы не допустить утечки информации, как было несколько лет назад в Атланте, хотя тогда они не стали дожидаться подобного беспредела. Скоро они вмешаются, очень скоро, конечно, если мы не найдем какой-нибудь способ решить эту проблему своими силами. Откровенно говоря, сейчас я бы предпочел, чтобы они держались как можно дальше от Сиэтла. Ведь, устранив проблему… они могут решить навестить тебя.

Я снова содрогнулась.

— Что мы можем сделать?

— Нам необходимо собрать как можно больше информации, прежде чем мы сможем решить эту проблему. Возможно, если мы поговорим с этими новорожденными, объясним им правила, то сможем решить вопрос мирным путем.

Он нахмурился, будто не верил в существование мирного пути разрешения этого конфликта.

— Мы будем ждать, пока Элис не увидит, что происходит…. Мы не хотим вмешиваться без крайней необходимости. В конце концов, не мы несем за это ответственность. Но хорошо, что у нас есть Джаспер, — добавил он, обращаясь к самому себе. — Если придется иметь дело с новорожденными, то он нам очень пригодится.

— Джаспер? Почему?

Эдвард мрачно улыбнулся:

— Джаспер, своего рода эксперт по молодым вампирам.

— Что ты подразумеваешь под экспертом?

— А об этом ты у него сама спросишь — крайне увлекательная история.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 136
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Затмение - Стефани Майер бесплатно.
Похожие на Затмение - Стефани Майер книги

Оставить комментарий