Рейтинговые книги
Читем онлайн После похищения - Сабрина Джеффрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 71

Грифф кивнул, очевидно, удовлетворенный этим ответом.

– Очень хорошо. – Он протянул руку жене. – Теперь идем, Розалинда, и пусть Джульет собирает свои вещи. Думаю, нам с вами нужно кое-что обсудить наедине.

Как только дверь за ними закрылась, Джульет со стоном рухнула на постель. Что ж, теперь у нее нет выбора. Они возвращаются в Лондон. Она приняла решение, и уже поздно его менять.

Впорхнув в комнату, Розалинда сразу же направилась в гардеробную. Шагавший следом Грифф в очередной раз нахмурился – жена явно что-то скрывала от него. Но что именно? Со дня их свадьбы она всегда была правдивой с ним, никогда ничего не делала за его спиной. А сейчас у нее появились какие-то тайны, и это очень его тревожило.

Грифф вошел в гардеробную. Его жена снимала с вешалок платья и аккуратно скалывала их на столик.

– Розалинда... – Он подошел к ней сзади. – Розалинда, что все это значит?

Она обернулась к нему с притворной улыбкой.

– Дорогой, что вы имеете в виду? Вы же сказали, что мы возвращаемся в Лондон. Вот я и собираюсь.

– Почему вы попросили Джульет сказаться больной? Чтобы задержаться здесь подольше?

Розалинда отвела глаза.

– Вам покажется, что это ужасно глупо.

Глупо? О Господи, как он на это надеялся. С глупостью он готов смириться.

– Я вас слушаю, Розалинда.

– Видите ли, я подумала, что, может быть, здешний воздух пойдет мне на пользу. Поможет забеременеть, понимаете? Я давно подозревала, что отвратительный лондонский воздух плохо влияет на меня.

Он почувствовал облегчение. А потом его вдруг осенило.

– Почему вы тогда не попросили меня отвезти вас в Суон-Парк или даже в замок? Нам же не обязательно проводить все время в городе.

– Мне бы не хотелось отрывать вас от дел, – ответила Розалинда. – К тому же мне нравится жить в Лондоне. Но после того как мы приехали сюда... ну, я просто подумала, что пребывание здесь может быть воодушевляющим.

– Воодушевляющим?..

– Да. – Она робко улыбнулась. – И вы должны признать, что без ваших постоянных отъездов по делам компании мы прекрасно провели время вместе.

Ему очень хотелось верить жене. Боже, как ему хотелось ей верить. Но увы, ее объяснения звучали неубедительно. Розалинда терпеть не могла провинцию и обожала лондонскую суету и столичные развлечения.

– Но что особенного в Чарнвуде? – допытывался Грифф. – Хозяина почти никогда нет дома, а слуги не могут даже нагреть воду... Не понимаю, почему вы находите Чарнвуд более «воодушевляющим», чем ваш собственный дом. И если дело только в этом, то почему же не сказать, что вы хотите здесь задержаться? Зачем затевать весь этот обман? Я бы с радостью выполнил вашу просьбу.

– Нет, вы бы заявили, что у вас слишком много дел и вы не можете тут остаться.

Грифф понял, что жена права. Но все же зайти так далеко, чтобы заставить сестру разыгрывать больную...

– Так значит, все дело только в этом? Вы хотели насладиться здешним воздухом?

– Да, конечно.

– И вас не заботило, что Джульет придется общаться с лордом Темплмором, чей родной брат похитил ее?

– Он совсем не такой, как его брат! – с жаром возразила Розалинда. – Поверьте, он очень приятный человек. Моей сестре было бы трудно найти лучшего жениха.

Грифф внимательно посмотрел на жену.

– Так значит, я все-таки был прав? Именно к нему она тайком ускользала все это время?

– Никуда она не ускользала, – заявила Розалинда. – Если не верите мне, спросите у Полли. Джульет все это время маялась в своей комнате.

– А он маялся вместе с ней? Все это время, когда он отсутствовал за столом и исчезал...

– Господи, Грифф, он не был с ней! Я уверена, что большую часть времени он проводил в том домике. Клянусь, вы самый недоверчивый человек на свете.

– Скажите, а что это за домик? И откуда вы о нем знаете?

Розалинда в смущении отвела глаза.

– Я... Слуги как-то говорили про этот дом. Как я поняла, он ездит туда, чтобы пострелять.

– Но сами вы этот дом не видели?

– Конечно, нет, – поспешно ответила Розалинда, слишком уж поспешно.

«Боже, она лжет, – подумал Грифф. – Розалинда никогда не умела лгать».

Да, она лгала, но почему? А может... Грифф невольно вздрогнул, но тотчас же отбросил ужасную мысль. Нет-нет, такого просто быть не может. Розалинда не способна на измену. Подобное исключено. Но с другой стороны... О Господи, как вынести такую мысль?!

– Дорогая... – прошептал он, обнимая жену за талию. – Скажите, дорогая, вы счастливы?

Розалинда посмотрела на него с робкой улыбкой.

– Конечно, счастлива. Разве может быть иначе?

– Просто вы... Мне кажется, вы чем-то очень расстроены в последнее время.

Она обвила руками шею мужа.

– Это потому, что вы всегда расстраиваете меня.

Розалинда прижалась к нему своей пышной грудью, и у него немного отлегло от сердца. Возможно, он придумал все эти тайны. Возможно, ничего страшного не произошло – просто лезут в голову какие-то глупости...

Но все же Грифф решил, что ему будет гораздо спокойнее, когда он побыстрее увезет жену подальше от Темплмора.

Глава 19

Любой человек может совершать ошибки, но только глупец упорствует в своих заблуждениях.

Цицерон. «Филиппики» (вышито на полотенце Джульет после пагубного побега)

Утром второго дня после отъезда Джульет Себастьян стоял на западной лужайке с пистолетом в руке. Неужели прошло всего два дня? Ему казалось, гораздо больше. Впрочем, ничего удивительного – ведь он постоянно думал о ней, постоянно вспоминал ее...

Заряжая пистолет, Себастьян не слышал шагов за спиной, однако уловил запах знакомого лосьона и понял, что приехал дядюшка.

– Ты посылал за мной? – спросил дядя Лу.

– Да, посылал. – Себастьян прицелился и выстрелил. Этот не годится – немного забирает вправо. Он отложил неподходящий пистолет на стоявший рядом столик. – Дядя, я уезжаю в Лондон, как только сундуки будут погружены в карету. А сейчас я выбираю дуэльный пистолет.

– Дуэльный пистолет? Зачем он тебе понадобился?

– Простая предосторожность. Не знаю, с чем мне придется столкнуться.

– Ты же не думаешь, что придется стреляться на дуэли с Найтоном?!

– Нет, конечно. – Себастьян взял другой пистолет. – Но я не знаю, с кем еще мне придется стреляться.

– Ради Бога, о чем ты говоришь?

Сунув руку в карман сюртука, Себастьян вытащил обрывок газеты и протянул его дяде.

– Прочтите статью под заголовком «Тайный побег». Это из сегодняшней утренней газеты.

Дяде понадобилось всего несколько секунд, чтобы просмотреть статью.

– Вот дьявольщина, – пробормотал он.

– Совершенно верно. – Себастьян вздохнул. Я не поверил Джульет, когда она говорила про слухи, думал, что все это просто болтовня слуг, которая скоро закончится. Ведь если кто-то с самого начала знал правду, то какой резон вытаскивать ее на свет только сейчас? – Снова вздохнув, он добавил: – Похоже, я в чем-то ошибался.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу После похищения - Сабрина Джеффрис бесплатно.
Похожие на После похищения - Сабрина Джеффрис книги

Оставить комментарий