Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышанное заставило меня крепко задуматься и даже не заметил, как мы дошли до дома Кизото. У двери я встретился с Кафкой. Верный себе, он спешил наверное, чтобы не пропустить обед.
— Как Ваше самочувствие, господин Дайнс, — поинтересовался алхимик, — слабость не возвращалась?
— Со мной все в порядке, — ответил я снимая и ставя корзину и неожиданно вскрикнул от боли.
Я посмотрел на свои руки и увидел кровь и сорванные мозоли. Пока я работал в воде, то не заметил как сильно стер свои нежные ладони грубыми стеблями. По дороге в деревню руки подсохли и я только что сорвал корки со своих свежих ранок. Вот они негативные последствия повторного рождения тела. Моя нежная кожа совершенно не приспособлена к нагрузкам. Как бы побыстрее нарастить грубую кожу?
— Что с вами? — Забеспокоился Рю.
— Похоже сорвал несколько свежих мозолей.
— Дайте взглянуть, — Кафка рассмотрел мои ладони, — ничего страшного, но держать меч вам будет трудно. да и любая работа проблематична. Знаете, у меня есть одна мазь, мое изобретение… Точнее, готовой мази нет, но у меня есть есть необходимое, чтобы приготовить ее буквально за полчаса. Если вы позволите, то я для вас ее смешаю. Ваши раны должны будут закрыться буквально на пару часов.
— А ты проверял эту мазь на ком нибудь?
— Конечно, на крысе. Правда крыса сдохла, но я уверен, что это не из-за мази, а потому что я испытывал на ней неудачное слабительное. А царапины мазь залечивала замечательно.
— Знаешь, Кафка, не надо ради меня напрягаться с этой мазью. И так зарубцуется. Быстрее мозоли нарастут.
— Да что вы, господин Дайнс, меня это совсем не напряжет. к тому же я смогу завершить испытание мази на настоящем пациенте… Я сразу после обеда приготовлю для вас лекарство.
Я ничего не ответил, но про себя подумал, что после обеда лучше сразу убраться подальше. Лучше уж сорняки пропалывать, чем служить алхимику лабораторной крысой.
Глава 18 Разговор о невестах и рыбалка
На обед была снова рыба и рис с овощами.
— Вроде то же самое едим, что вчера, а вкус какой-то другой. Не скажу, что хуже или лучше, но то ли специи другие, то ли еще что, — комментировал Кафка с аппетитом проглатывая очередной кусок тушеной рыбы.
— Это потому, что готовил другой человек, — пояснил ему Сабуро, — тут ведь как заведено: гостим мы в доме старосты, а кормят нас соседи по очереди. То в одном доме больше приготовят, то в другом и нам сюда приносят. Такой порядок. Да тут и так заведено между соседями, что готовка через день. Сегодня одна хозяйка готовит на два или три дома, а завтра наоборот. Дружно просто живут в деревне, понимают, что вместе всякое дело решать легче. У нас не так было. Вроде и соседи были неплохие люди, но каждый всегда за свою выгоду думал, потому если что вместе и делали, то только с родичами.
— Да, люди тут хорошие. Но порядок все равно необычный. Вот представь, что одна из хозяек невкусно готовит. Ну нет у нее таланта к этому. Она же всем настроение перепортит и всех перессорит.
— Ну тут ты не спеши, — ответил ему Сабуро, — в каждой семье готовят по разному, но никто не доверит продукты тому, кто их портит. Готовка — это первоt, чему девочек матери учат. Если девушка плохо готовит, то кто же ее замуж возьмет и хозяйкой в доме сделает? Такая жена никому не нужна.
— А если она красивая и умная и многое другое умеет, а вот готовка ей не дается? — на этот раз спросила Фрея, — что ее никто и за муж не возьмет.
— Конечно не возьмет! —со всей крестьянской прямотой ответил Сабуро, — да и какая она умная, если до возраста невесты готовке не научилась? Разве только, если она сиротой жила без матери. Да и то, если ум есть, нашла бы у кого подсмотреть да научиться. Если женщина готовить не умеет, то она либо глупая либо злая! Так отец наш всегда говорил. А мама вкусно готовила.Такие моти как у нее ни у кого больше не получались. Мы с братьями бывало даже дрались за то, кому последний шарик достанется. Да...
Сабуро неожиданно погрустнел, вспомнив погибших братьев.
— Ну вот мы и выяснили кое-что про будущую невесту Сабуро, — насыпая себе с тарелку еще риса, заявил Кафка, — это будет хорошая девушка, которая готовит очень вкусные моти... С какой начинкой у тебя любимые, Сабуро?
— С мягким сыром или бобовой пастой, — улыбнулся Сабуро.
— Вот, вот. Невестой Сабуро станет хорошая девушка, которая готовит очень вкусные моти с мягким сыром или бобовой пастой!
— Да не думал о невесте еще, — проговорил смущенный Сабуро, — у меня даже дома нет. Какие уж тут невесты.
— А если ты построишь себе дом только лет через двадцать, а до тех пор будешь путешествовать? — спросила Фрея, — Для воина это вполне вероятный образ жизни. Ты так и не женишься, пока не заведешь свое жилье?
— Я так об этом не думал. Но если я решу жениться, то все равно должен буду построить или купить дом. Иначе мне некуда будет привести невесту.
— А если встретишь ту самую замечательную девушку, которая будет лучше всех готовить моти и которая полюбит тебя?
— Ну тогда... — Сабуро задумался. — Тогда я постараюсь построить дом очень быстро. Наверное... Я пока не думал о женитьбе. Хотя теперь я обязан буду завести семью, чтобы продолжить наш род. Братья не успели оставить детей, значит это теперь мой долг перед родителями.
— Я вообще единственный сын, — сказал Кафка, — тогда по твоей логике я обязательно должен завести семью и родить детей?
— Конечно. Это долг каждого поколения. Родители подарили нам жизнь и мы обязаны передать этот дар дальше. Если в семье много детей, то кто-то из них может освятить себя выбранному служению и не заводить семьи. Но тогда кто-то из братьев или сестер обязательно должны продолжить род. Так нас учил отец, а его — его
- Парижанка - Алексей Супруненко - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Я – Орк - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- "Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Рау Александр Сергеевич - Попаданцы
- За гранью добра и зла. Книга 2. Шут в поисках - Владимир Петрович Батаев - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Двуликий бастард. Том 3 - Григорий Магарыч - Попаданцы
- Лёха - Николай Берг - Попаданцы
- Нафеячу по полной, или Наполовину ведьма - Римма Ральф - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания
- Плут (СИ) - Солин Иван - Попаданцы
- Имба первого ЛВЛа - N.B. - LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Угнетатель аристократов 2 (СИ) - Старновский Антон - Попаданцы