Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дейтон снова провел рукой по лбу.
– Вы загоняете меня в тупик, мистер Мейсон, – сказал он. – Все дело в том, что после публикации статьи, в которой задавался вопрос, что же случилось с Элен Калверт, в редакцию стали часто звонить по телефону и уверять, что история этой девушки действительно многих интересует. Но в результате вашего вчерашнего звонка главному редактору газета вынуждена замолчать. Вот мы и подумали, что лучше приехать сюда и выложить карты на стол.
– Что ж, выкладывайте! – сказал Мейсон. – Только лицевой стороной.
– Ну... Мы хотим найти ее... Мы хотим узнать о ее судьбе. И даже готовы заплатить за это... Заплатить крупную сумму.
– Сельская газета может заплатить крупную сумму? – удивился Мейсон.
– Мы уже считаемся городской газетой.
– И сколько же вы можете заплатить?
Дейтон внимательно посмотрел на Мейсона.
– Мы согласны заплатить и вам, мистер Мейсон, за помощь, и самой Элен Калверт...
– Сколько?
– А сколько вы захотите?
– Я не знаю.
– Я думаю, – заметил Дейтон, – что мы в состоянии заплатить вам любую требуемую сумму, в разумных пределах, разумеется.
– Я должен подумать над вашим предложением, – ответил Мейсон.
– Ну конечно, мистер Мейсон! Я понимаю. Вы должны согласовать этот вопрос со своим клиентом. Я отлично все понимаю... – Дейтон внезапно поднялся. – Как мы договоримся? Вы позвоните мне или мне позвонить вам?
– Наверное, удобнее будет мне позвонить вам, – ответил Мейсон. Оставьте номер вашего телефона.
– Я позвоню вам попозже и дам свой номер, мистер Мейсон. Дело в том, что я прямо с самолета и еще нигде не остановился. Хотел сразу же повидаться с вами. Полагал, что могут быть всякие помехи, ведь вы занятой человек... знаменитый адвокат... И я премного благодарен вам за то, что вы приняли меня. Всего хорошего, мистер Мейсон. Я вам позвоню.
Дейтон даже не повернулся к двери, в которую вошел, а сразу направился к той, что ведет в коридор.
– Он – частный детектив, – сообщил Мейсон секретарше. – Один из тех суровых парней, которые имеют привычку всегда таскать с собой револьвер. Добивается результатов даже в очень сложных ситуациях... Телефон нашей клиентки у тебя?
Делла Стрит кивнула.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Мы позвоним ей в самое ближайшее время. А теперь соедини меня с «Детективным агентством Дрейка». И позови лично Пола, если возможно.
Делла позвонила в контору Пола Дрейка, размещавшуюся на том же этаже, рядом с лифтом.
Когда Дрейк подошел к телефону, Мейсон сказал:
– Пол, я только что разговаривал с одним человеком, несомненно частным детективом. Очень уж он старался, чтобы я не заметил револьвер у него под мышкой. Серьезный гость. Его прислали сюда со Среднего Запада, чтобы выяснить местопребывание одного из моих клиентов. Он уверен, что после его посещения я попытаюсь связаться с этим клиентом по телефону или лично. И поскольку он так считает, мне будет трудно это сделать. За мной наверняка будет установлена слежка... Вот что я собираюсь предпринять. Ровно через десять минут после того, как повешу трубку, я выйду из конторы и направлюсь к лифту. Я хочу, чтобы ты подошел к тому же лифту и спустился вместе со мной. Только не будь слишком разговорчивым. Внизу мы разойдемся. Я пойду на стоянку такси, что находится на углу, возьму машину и поеду к железнодорожному вокзалу. Там я позвоню из телефонной будки и вернусь домой в другом такси. Я хочу, чтобы один из твоих людей проследил, нет ли за мной «хвоста». Ты можешь это организовать?
– Конечно, – ответил Дрейк. – Сейчас у меня в конторе как раз несколько парней пишут отчеты. Одного из них я и пошлю на это дело.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Если он застрянет на каком-нибудь перекрестке, пусть едет прямо к железнодорожному вокзалу и догоняет меня там. Прежде чем позвонить, я поверчусь немного около телефонных будок... А теперь сверим часы. И запомни: выходим ровно через десять минут. – Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит: – Дай мне, пожалуйста, номер телефона Элен Эддар.
Делла Стрит недоуменно взглянула на него и сказала:
– Неужели ты собираешься тратить так много времени и денег, основываясь лишь на предположении?
– Это не просто предположение, – ответил Мейсон. – Если этот человек не детектив, то мне нужно обратиться к глазному врачу. И еще: когда маленькая газета посылает в Лос-Анджелес частного детектива, это настораживает. Кроме того, мне кажется, что тут работают два человека, а не один: человек из Гловервилла и кто-нибудь из местных.
Через девять минут сорок пять секунд Мейсон вышел из кабинета, прошел к лифту и нажал на кнопку. Еще до того, как кабина успела подняться, к нему присоединился Дрейк.
– Какие новости, Перри? – спросил он.
– Да так, никаких, – ответил Мейсон.
– На сегодня работа закончена?
– Ну что ты! Мне еще нужно проконсультировать клиента по важному делу.
Они вместе вошли в кабину.
– Значит, направляешься к клиенту? – снова спросил Дрейк.
– Да, – буркнул Мейсон, делая вид, что ему не хочется поддерживать разговор.
В нижнем холле Дрейк задержался, чтобы купить пачку сигарет, а Мейсон сразу же вышел на улицу и подозвал такси.
– К железнодорожному вокзалу! – сказал он шоферу, усаживаясь на заднее сидение.
Шофер нажал акселератор и вскоре доставил Мейсона на место. Расплатившись, Мейсон пошел вдоль ряда телефонных будок, расположенных неподалеку от входа в вокзал. Затем вошел в одну из них, плотно прикрыл дверь, чтобы никто не смог подсмотреть и набрал номер агентства Дрейка.
Когда на другом конце провода сняли трубку, он сказал:
– Это Перри Мейсон. Пол поблизости?
– Да, ему только что звонил один из оперативников, – ответила секретарша. – Кажется, как раз по тому делу, которое вас интересует. Сейчас он подойдет.
– Я подожду, – сказал Мейсон.
Прошло почти две минуты, прежде чем он услышал голос Пола Дрейка:
– Перри? Ты сейчас у вокзала?
– Да.
– Ты был прав – за тобой следят.
– Коренастый человек лет пятидесяти?
– Нет... Какой-то тощий субъект лет под шестьдесят. На нем темно-коричневый костюм, черные ботинки, белая рубашка и коричневый галстук. Кажется, он хорошо знает город.
– Может быть он здешний?
– Если это действительно так, то он получает пятьдесят долларов в день, плюс издержки, – ответил Дрейк. – Сейчас он в такси неподалеку от вокзала.
– Что ж, попробуем разрешить эту проблему, – сказал Мейсон. – Мне понадобится приманка...
– Какого рода приманка?
– Женщина лет сорока, стройная. Роста около пяти футов восьми дюймов. Желательно со светлыми волосами. Вес сто тридцать – сто тридцать два фунта. Мне нужна такая женщина как можно скорее. От нее потребуется действовать под именем Элен Смит, окружить себя покровом таинственности, избегать контактов с кем-либо и быть в состоянии следовать инструкциям. К тому же необходимо поселить ее в какой-нибудь квартире.
- Сонный москит - Эрл Гарднер - Прочие приключения
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 1 - Джек Лондон - Прочие приключения
- Приключения диккотов. Книга вторая - Элен Макс - Прочая детская литература / Прочие приключения / Прочее
- Наш тесный мир и его игры - Андрей Михайлович Гильманов - Прочие приключения / Периодические издания / Русская классическая проза
- Королева нефритов - Икста Мюррей - Прочие приключения
- Тридцать один. Часть I. Ученик - Роман Смеклоф - Прочие приключения / Фэнтези
- Энтони: Дорога к дракону - Артем Хорев - Прочие приключения / Прочее / Русское фэнтези
- Интуиция - Валентина Панкратова - Иронический детектив / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари - Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения / Путешествия и география
- Любовь длиною в жизнь - Максим Исаевич Исаев - Остросюжетные любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза